Understanding resolutions: Setting your language goals for success

Charlotte Guest
Students sitting outside a building chatting and smiling together
Reading time: 3 minutes

Millions of people make resolutions every New Year (or any significant milestone). Many learners set inspiring goals to acquire new skills, explore new academic fields, or develop better study habits. But how often do these resolutions stick? And how can you turn your learning-related goals into lasting habits? This post dives into the science of resolutions and practical strategies to make your learning commitments stick.

Why do learning resolutions fail?

that the majority of New Year’s resolutions fail by February. When it comes to learning, the reasons often include overly ambitious goals, lack of clear plans and failure to sustain motivation over time.

One main reason resolutions fail is that they are not specific enough. Goals like "get fit" or "learn a language" are too vague and don’t include steps to take. Without a clear plan, it’s easy to feel lost and lose motivation.

For example, it’s one thing to decide, “I’m going to learn French this year,” but without a structured plan, consistent practice and measurable benchmarks, the resolve often fizzles out.

Another factor is having unrealistic expectations. While it's good to be ambitious, setting too high goals can cause frustration and burnout. For example, trying to master a skill in just a few weeks ignores the time and effort needed to improve.

Distractions and other priorities can slow down progress. Life demands, like work or family, can easily push resolutions aside if they aren't included in everyday routines.

How long does it take to form a habit?

One key to sticking to a learning resolution is habit formation. Popular belief often quotes the “21-day rule,” but research says differently. A 2009 study published in the found that it takes an average of 66 days to form a new habit.

However, this number varies based on personal factors, the difficulty of the habit and the surroundings. For instance, if your goal is to study for 20 minutes each day, it may feel more comfortable after a few weeks of practice. In contrast, picking up a harder learning habit, like spending two hours a day studying Mandarin grammar, could take much longer to become a regular part of your routine.

Strategies for making resolutions stick

1. Start small and specific

Instead of setting a big goal like “become fluent in Spanish," set smaller, easy-to-reach goals. For example, try "learn 10 new Spanish words each day" or “listen to one Spanish podcast each week.” This makes your goal seem less overwhelming and helps you feel accomplished over time.

that mixing big-picture goals with small, specific ones can be a useful way to stay on track when working toward long-term objectives.

2. Use the power of routine

Connect your new learning habit with one you already do. This is called “habit stacking.” For example, if you have coffee every morning, decide to study for 15 minutes as you finish your drink. Linking the new habit to a routine you already have makes it more likely to stick.

3. Track your progress

Keeping track of your learning helps motivate you and shows where you can improve. Whether you check off lessons in a language learning app like Mondly by ɫèAV or write notes in a journal, seeing what you’ve accomplished keeps you interested.

4. Build accountability

Tell your friends, family, or study groups about your learning goals. When someone else knows your goal, it can help you stay on track. It’s even better to join a community of others who want to learn, like on social media or in online classes.

People who do well often set clear, achievable goals and share them with friends for support.

5. Reward yourself

Small rewards can go a long way toward maintaining motivation. Celebrate milestones with meaningful perks, such as a favorite treat, an afternoon off, or buying yourself a book on the subject you're learning.

6. Anticipate and plan for setbacks

Life happens—sometimes work is stressful or things go wrong. Remember that missing a day or getting behind doesn’t mean you've failed. Keep going by recognizing challenges and getting back to your study plan with fresh motivation.

7. Don’t fear failure

Mistakes are part of progress. Every mispronounced word or awkward conversation is a step closer to fluency.

8. Reassess and adjust goals

If your language learning plan isn’t working, change it. If weekly goals seem too much, try monthly goals instead. The key is flexibility.

The reward of resolutions

Keeping resolutions can be tough, but the benefits are great. Picture yourself reading a book in your target language, traveling more easily, or making stronger friendships with people from different cultures. With determination and these tips, you can achieve your language learning goals.

Start today -Whether it's January or June, it's never too late to set new goals. Draft a language learning plan, break it into small steps, and watch as each day brings you closer to your destination.

More blogs from ɫèAV

  • a teacher stood with two students sat a desk

    What’s it like to teach English in Spain?

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 2 minutes

    Tim Marsh has been teaching English since 1985 and has taught over 3,500 students, with ages ranging from six to 65. He is therefore well placed to describe teaching English as a “difficult and demanding” job, as well as to share the five lessons he’s learned during his impressive time in his career…

    1. Know your stuff

    “The Spanish expect paid professionals to know everything about their expertise but there are few teachers of the English language who do know everything. We should prepare lessons adequately when teaching aspects we’re not entirely confident about.

    Many CELTA tutors say that if you are asked a question that you cannot answer confidently, you shouldn’t panic but instead inform the student that you will check and give them the detailed answer at the following lesson. This may be useful when you first start out, but it shouldn’t happen frequently, as your honesty will not always be appreciated!”

    2. Expect the unexpected

    “Teaching English is very rewarding and can be full of surprises. As a result, it’s not a good idea to try to follow a rigid teaching plan. Write a plan that’s flexible enough to allow for a good dose of spontaneity to enter into proceedings. I can honestly say that not one single day is the same as another.

    If a Spaniard is not in the mood for working on a particular skill, as will happen from time to time, then be prepared to change that lesson at the drop of a hat. It’s always a good idea to keep four or five ‘favourite’ lessons filed within easy reach for just such occasions – preferably skills lessons that can be easily adapted to the theme that you are currently working on.

    Whatever you had planned for this week can always be done next week. The customer is always right and, when living in Spain, big lunches, high temperatures, Barcelona against Real Madrid and the after-match party can bring about very unexpected lessons!”

    3. Stick to what you’re being paid to do

    “The Spanish are extremely friendly people who love to talk and are happy to share – sometimes in great detail – the problems in their working and even private lives. In an effort to establish friendly relationships, they often create an intimacy: what is referred to in Spanish as ‘confianza’.

    This is much the same kind of trust and confidence that we have with our doctors or lawyers, so, unless you’re careful, you can find yourself doubling as teacher and therapist, which will alter the dynamic of the classroom.

    A teacher of English teaches English. Stick to what you know, stick to what you’re being paid to do and create a professional framework in which to do your best as a teacher and not as a therapist.”

    4. Do not offer guarantees

    “The busiest time of the year is often during the summer, when language schools begin to fill up as state-school exam results come in. Parents enroll their children on intensive or exam revision courses so that they can take their resits in September.

    English courses are often expensive and parents will expect a guarantee that their child will pass the school English exam at the end of the summer. Never offer a guarantee! There are usually a number of reasons why the child has failed in the first place and it is better to lose a client than to make promises you can’t keep.”

    5. Have a good pair of shoes

    “Many years ago, the famous soprano Rita Hunter was asked what she considered to be the most important requirement when singing opera. She answered, “A good pair of shoes.” She went on to say that when she was appearing in a Wagner opera that started at 5.30 pm and didn’t finish until 11 pm, the most important thing to look after was her feet.

    I’ve always tried to avoid institutions that insist on a uniform or on wearing a shirt and tie. Students often feel uncomfortable in a classroom where the teacher is formally dressed. I have always found the working environment much more relaxed when dressed in a similar way to my students. This and the fact that in Spain the temperature can hit the 30s in June and stay there into September mean that I dress casually, often in shorts. And I always wear a good pair of shoes.”

  • A woman with a backpack stood in a airport looking at one of the many boards

    Travelling to an English-speaking country? 6 simple things you need to know

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 2 minutes

    Regardless of where you’re travelling, it‘s definitely worth learning some basic English, and you won’t be alone: (20% of the world). Of course, if you’re visiting an English-speaking country like the United Kingdom, the United States, Canada, Australia or New Zealand, it’s especially useful to brush up on your English.

    Here are six simple things you need to know when travelling to English-speaking countries:

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”