How can teachers encourage parents to get kids reading at home?

A Parent reading to his two children from a book with all three of them laying on the floor

“Sharing a story with your child is one of the most incredible things you can do for them.” – .

Research shows that getting kids reading at home can increase their reading ability at school – and improve their overall well-being. Parents and guardians can make a big difference. But how can teachers encourage parents to get their children to read more at home? We explore some strategies you can use.

Tell parents about the benefits

Reading can give children a break from technology-centered activities. It can help them to relax and unwind; reading a book can make children laugh and feel happier! Through hearing stories, children are also exposed to a rich and broad vocabulary.

“It is important for teachers to establish contact with parents as much as possible and give very clear guidelines on the benefits of reading, and how they can create a reading routine and help their children read at home,” says Kasia Janitz-De La Rue, Product Development Director at ɫèAV.

So, encourage parents to find time for a reading routine. Just before bedtime is a great time, as .

Give parents practical ideas for reading strategies

Encourage parents to read with and not to their child. It doesn’t matter how long they set aside to read – just 10 minutes of quality reading time can make a big difference.

Here are a few tips concrete reading tips for teachers to share with parents:

  • Ask children lots of questions while reading.
  • Use encouragement and praise to keep children engaged. Saying things like “what fantastic ideas” or “you thought so carefully about that, what might happen now?"will keep their minds working.
  • Use their past experiences to talk about what’s being read. Things like “have you learnt about…at school?” or “do you remember when we watched…and found out about…?” are good conversation starters.
  • Tune in and listen to children, and be curious about their interests. “I didn’t know you knew so much about…” or “I love reading stories about…with you,” are good phrases to keep in mind.

It’s also a great idea to share online resources with parents. You can also suggest that parents look up read-aloud YouTube videos featuring authors, teachers or librarians reading their favorite stories. This way, children can watch and listen as often as they like.

Recommend graded readers

Graded readers are books that use language in line with a child‘s learning level. They can help children build confidence, and help slowly expose them to authentic reading levels.

Encourage parents to identify what genre their child is interested in and show them the readers available. Each time parents see their children move up a level, they’re sure to see their children’s love for reading grow.

Suggest before, during, and after reading activities

Before reading

Parents can take turns with their children to predict what the story is about – or what will happen next. Here is an activity teachers may suggest they try:

“Start with the cover of the book and the blurb on the back cover. Reveal the cover slowly to ask the child what they can see. Ask them to guess what is on the cover. Once they have seen the cover, ask them questions about the images on the cover – who, what, why, where and how?”

While reading

Remind parents to focus on their children’s reading comprehension by using strategies like prediction, questioning, clarifying, and summarising. Teachers can ask parents to:

  • check ideas and understanding as the child reads: ‘So, you think that….’ ‘Did you expect…to happen?’ ‘Why do you think that happened?’
  • use the pictures in the book to help with comprehension
  • describe what is happening and talk about the characters.

After reading

Don’t forget: parents can continue to explore the book’s topic once reading time is done! A few ideas to share with parents include:

  • organising a puppet show for family members and siblings after making puppets of the characters in the book
  • having children draw a picture of their favorite character or their favorite page in the story
  • encouraging children to express their opinion on the book.

More blogs from ɫèAV

  • a teacher stood with two students sat a desk

    What’s it like to teach English in Spain?

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 2 minutes

    Tim Marsh has been teaching English since 1985 and has taught over 3,500 students, with ages ranging from six to 65. He is therefore well placed to describe teaching English as a “difficult and demanding” job, as well as to share the five lessons he’s learned during his impressive time in his career…

    1. Know your stuff

    “The Spanish expect paid professionals to know everything about their expertise but there are few teachers of the English language who do know everything. We should prepare lessons adequately when teaching aspects we’re not entirely confident about.

    Many CELTA tutors say that if you are asked a question that you cannot answer confidently, you shouldn’t panic but instead inform the student that you will check and give them the detailed answer at the following lesson. This may be useful when you first start out, but it shouldn’t happen frequently, as your honesty will not always be appreciated!”

    2. Expect the unexpected

    “Teaching English is very rewarding and can be full of surprises. As a result, it’s not a good idea to try to follow a rigid teaching plan. Write a plan that’s flexible enough to allow for a good dose of spontaneity to enter into proceedings. I can honestly say that not one single day is the same as another.

    If a Spaniard is not in the mood for working on a particular skill, as will happen from time to time, then be prepared to change that lesson at the drop of a hat. It’s always a good idea to keep four or five ‘favourite’ lessons filed within easy reach for just such occasions – preferably skills lessons that can be easily adapted to the theme that you are currently working on.

    Whatever you had planned for this week can always be done next week. The customer is always right and, when living in Spain, big lunches, high temperatures, Barcelona against Real Madrid and the after-match party can bring about very unexpected lessons!”

    3. Stick to what you’re being paid to do

    “The Spanish are extremely friendly people who love to talk and are happy to share – sometimes in great detail – the problems in their working and even private lives. In an effort to establish friendly relationships, they often create an intimacy: what is referred to in Spanish as ‘confianza’.

    This is much the same kind of trust and confidence that we have with our doctors or lawyers, so, unless you’re careful, you can find yourself doubling as teacher and therapist, which will alter the dynamic of the classroom.

    A teacher of English teaches English. Stick to what you know, stick to what you’re being paid to do and create a professional framework in which to do your best as a teacher and not as a therapist.”

    4. Do not offer guarantees

    “The busiest time of the year is often during the summer, when language schools begin to fill up as state-school exam results come in. Parents enroll their children on intensive or exam revision courses so that they can take their resits in September.

    English courses are often expensive and parents will expect a guarantee that their child will pass the school English exam at the end of the summer. Never offer a guarantee! There are usually a number of reasons why the child has failed in the first place and it is better to lose a client than to make promises you can’t keep.”

    5. Have a good pair of shoes

    “Many years ago, the famous soprano Rita Hunter was asked what she considered to be the most important requirement when singing opera. She answered, “A good pair of shoes.” She went on to say that when she was appearing in a Wagner opera that started at 5.30 pm and didn’t finish until 11 pm, the most important thing to look after was her feet.

    I’ve always tried to avoid institutions that insist on a uniform or on wearing a shirt and tie. Students often feel uncomfortable in a classroom where the teacher is formally dressed. I have always found the working environment much more relaxed when dressed in a similar way to my students. This and the fact that in Spain the temperature can hit the 30s in June and stay there into September mean that I dress casually, often in shorts. And I always wear a good pair of shoes.”

  • A woman with a backpack stood in a airport looking at one of the many boards

    Travelling to an English-speaking country? 6 simple things you need to know

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 2 minutes

    Regardless of where you’re travelling, it‘s definitely worth learning some basic English, and you won’t be alone: (20% of the world). Of course, if you’re visiting an English-speaking country like the United Kingdom, the United States, Canada, Australia or New Zealand, it’s especially useful to brush up on your English.

    Here are six simple things you need to know when travelling to English-speaking countries:

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”