Language learning tips for international students

ɫèAV Languages
A woman smiling with a backpack stood outside in a cobbled square with many people in the background

Reading time: 4 minutes

Are you studying abroad (or soon to be), learning a new language and need some inspiration on ways to practice your language skills in the real world? Don't worry. It can be daunting to know how to begin, especially in an unfamiliar place, However, with a little bit of effort and following these useful tips, you will be able to improve your language skills and make the most of your study abroad experience.

Language learning tips for international students
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree ɫèAV can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

1. Join university groups or societies

Becoming an active member of clubs and societies that align with your interests.

Participate actively: Attend the regular meetings and events that are organized by the groups you join. By actively participating in these activities, you'll have the opportunity to engage with peers who share similar interests and engage in diverse conversations. In fact, you may even want to consider taking on a leadership role by joining a group committee. This will allow you to gain even more language experience and contribute to the success of the group.

Collaborate on projects: Initiate or participate in collaborative projects within the group. Discussing and planning projects in the target language not only hones your language skills but also fosters teamwork and creativity.

2. Strike up conversations during errands

Elevate mundane errands into language learning opportunities by striking up conversations during your daily routine. Whether that’s talking to the cashier or to someone on the bus. They don't have to be long, even brief encounters can help you practice.

Expand vocabulary: When engaging in conversations during errands, pay attention to the specific vocabulary related to daily tasks. Practice expressing yourself using phrases commonly used in these situations, such as asking for directions or inquiring about products.

Local slang and expressions: Informal settings often expose you to local slang and expressions. Take note of these and incorporate them into your conversations to sound more natural and connected to the local culture. It is also a great way to become familiar with some of the local community.

3. Attend university and cultural events

Experience the local culture by actively participating in events and festivals; this could be either via uni-organized events or local ones.

Engage with locals: Don't limit yourself to observing; actively engage with locals during cultural events. Express your curiosity, share your experiences, and inquire about the significance of different cultural elements. This interaction enhances both language and cultural comprehension.

Document and reflect: Start a cultural journal or scrapbook to record experiences and reflections after attending events; it reinforces language learning and provides a personal record of cultural exploration. It’s also a nice way to remember fun events when looking back in the future.

4. Volunteer and work opportunities

Explore volunteer/work opportunities within your university's student union or within the local community.

Event planning and coordination: If possible, get involved in planning and coordinating events. This involvement exposes you to a variety of tasks and communication scenarios, from drafting emails to coordinating logistics and broadening your language proficiency. Additionally, it can be a valuable addition to your resume, especially when you're a recent graduate looking for a job.

Networking opportunities: Volunteer opportunities may extend beyond traditional roles and offer you networking opportunities. Some universities may advertise casual paid positions for jobs like guiding prospective students and their families around on open days or assisting with campus tours. You might be able to offer a unique perspective as an international student.

Consider applying for these paid positions to not only utilize your language skills but also earn some extra income (if your visa permits). Engaging with prospective students and their families offers a unique chance to practice your language abilities in a professional context.

5. Participate in study groups

Supplement your academic pursuits and language skills by participating in study groups with your classmates. This might even lead to making some new friends.

Debate and discuss: Encourage open debates and discussions within your study group. Expressing and defending your ideas in the target language challenges you to think critically and articulate your thoughts more effectively.

Peer feedback: Seek and provide feedback within the group. Constructive criticism and language corrections from peers contribute to a supportive learning environment and help identify areas for improvement.

6. Join university groups on social media

Connect with other students at your university through social media groups dedicated to making friends. If you’re yet to start at the university, there are still often groups available for people looking for others starting soon.

Meet-ups: Utilize social media to arrange or take part in in-person meet-ups with fellow students. These informal gatherings provide a relaxed environment for language practice and allow you to learn from each other's unique language backgrounds. It’s also a great excuse to visit new places in the local area.

Online discussions: Engage in online discussions within these groups. Share interesting articles, ask questions, and participate in conversations to enhance both written and conversational language skills. These groups are often also useful for gaining local knowledge or lesser-known tips about life at the university.

As an international student, you’re likely to be far away from friends and what's familiar, but practicing your language skills shouldn't be hard if you can push yourself to get out there. Maybe start by following just a couple of these tips, and rest assured you’ll be developing your language skills in no time and even making new friends and memories along the way.

Practice your language skills with our language learning app .

Looking at studying abroad in the UK? Make sure to check out our posts International students: Which UK university is best for you?

More blogs from ɫèAV

  • A woman with glasses thinking with her hand to her mouth, stood in front of a pink background

    5 of the strangest English phrases explained

    By Steffanie Zazulak

    Here, we look at what some of the strangest English phrases mean – and reveal their origins…

    Bite the bullet

    Biting a bullet? What a strange thing to do! This phrase means you’re going to force yourself to do something unpleasant or deal with a difficult situation. Historically, it derives from the 19th century when a patient or soldier would clench a bullet between their teeth to cope with the extreme pain of surgery without anesthetic. A similar phrase with a similar meaning, “chew a bullet”, dates to the late 18th century.

    Use it: “I don’t really want to exercise today, but I’ll bite the bullet and go for a run.”

    Pigs might fly

    We all know that pigs can’t fly, so people use this expression to describe something that is almost certain never to happen. It is said that this phrase has been in use since the 1600s, but why pigs? An early version of the succinct “pigs might fly” was “pigs fly with their tails forward”, which is first found in a list of proverbs in the 1616 edition of John Withals’s English-Latin dictionary, A Shorte Dictionarie for Yonge Begynners: “Pigs fly in the ayre with their tayles forward.” Other creatures have been previously cited in similar phrases – “snails may fly”, “cows might fly”, etc, but it is pigs that have stood the test of time as the favored image of an animal that is particularly unsuited to flight! This phrase is also often used as a sarcastic response to mock someone’s credulity.

    Use it: “I might clean my bedroom tomorrow.” – “Yes, and pigs might fly.”

    Bob’s your uncle

    Even if you don’t have an uncle called Bob, you might still hear this idiom! Its origin comes from when Arthur Balfour was unexpectedly promoted to Chief Secretary for Ireland by the Prime Minister of Britain, Lord Salisbury, in 1900. Salisbury was Arthur Balfour’s uncle (possibly his reason for getting the job!) – and his first name was Robert. This phrase is used when something is accomplished or successful – an alternative to “…and that’s that”.

    Use it: “You’re looking for the station? Take a left, then the first right and Bob’s your uncle – you’re there!”

    Dead ringer

    This phrase commonly refers to something that seems to be a copy of something – mainly if someone looks like another person. The often-repeated story about the origin of this phrase is that many years ago, people were sometimes buried alive because they were presumed dead – when actually they were still alive. To prevent deaths by premature burial, a piece of string would supposedly be tied to the finger of someone being buried – and the other end would be attached to a bell above ground. If the person woke up, they would ring the bell – and the “dead” ringer would emerge looking exactly like someone buried only a few hours ago! Other stories point to the practice of replacing slower horses with faster horses – “ringers”. In this case, “dead” means “exact”.

    Use it: “That guy over there is a dead ringer for my ex-boyfriend.”

    Off the back of a lorry

    This is a way of saying that something was acquired that is probably stolen, or someone is selling something that’s stolen or illegitimate. It can also be used humorously to emphasize that something you bought was so cheap that it must have been stolen! “Lorry” is the British version – in the US, things fall off the back of “trucks”. An early printed version of this saying came surprisingly late in The Times in 1968. However, there are many anecdotal reports of the phrase in the UK from much earlier than that, and it is likely to date back to at least World War II. It’s just the sort of language that those who peddled illegal goods during and after WWII would have used.

    Use it: “I can’t believe these shoes were so cheap – they must have fallen off the back of a lorry.”

  • Two ladies in a pottery studio, one with a clipboard, both looking at a laptop together

    11 ways you can avoid English jargon at work

    By Steffanie Zazulak

    From “blue-sky thinking” to “lots of moving parts”, there are many phrases used in the office that sometimes seem to make little sense in a work environment. These phrases are known as ‘work jargon’ – or you might hear it referred to as ‘corporate jargon’, ‘business jargon’ or ‘management speak’. It’s a type of language generally used by a profession or group in the workplace, and has been created and evolved over time. And whether people use this work jargon to sound impressive or to disguise the fact that they are unsure about the subject they are talking about, it’s much simpler and clearer to use plain English. This will mean that more people understand what they are saying –both fluent and second-language English speakers.

    The preference for plain English stems from the desire for communication to be clear and concise. This not only helps fluent English speakers to understand things better, but it also means that those learning English pick up a clearer vocabulary. This is particularly important in business, where it’s important that all colleagues feel included as part of the team and can understand what is being said. This, in turn, helps every colleague feel equipped with the information they need to do their jobs better, in the language they choose to use.

    Here, we explore some of the most common examples of English jargon at work that you might hear and suggest alternatives you can use…

    Blue-sky thinking

    This refers to ideas that are not limited by current thinking or beliefs. It’s used to encourage people to be more creative with their thinking. The phrase could be confusing as co-workers may wonder why you’re discussing the sky in a business environment.

    Instead of: “This is a new client, so we want to see some blue-sky thinking.”

    Try saying: “This is a new client, so don’t limit your creativity.”

    Helicopter view

    This phrase is often used to mean a broad overview of the business. It comes from the idea of being a passenger in a helicopter and being able to see a bigger view of a city or landscape than if you were simply viewing it from the ground.Second-language English speakers might take the phrase literally, and be puzzled as to why someone in the office is talking about taking a helicopter ride.

    Instead of: “Here’s a helicopter view of the business.”

    Try saying: “This is a broad view of the business.”

    Get all your ducks in a row

    This is nothing to do with actual ducks; it simply means to be organized. While we don’t exactly know the origin of this phrase, it probably stems from actual ducklings that walk in a neat row behind their parents.

    Instead of: “This is a busy time for the company, so make sure you get all your ducks in a row.”

    Try saying: “This is a busy time for the company, so make sure you’re as organized as possible.”

    Thinking outside the box

    Often used to encourage people to use novel or creative thinking. The phrase is commonly used when solving problems or thinking of a new concept. The idea is that, if you’re inside a box, you can only see those walls and that might block you from coming up with the best solution.

    Instead of: “The client is looking for something extra special, so try thinking outside the box.”

    Try saying: “The client is looking for something extra special, so try thinking of something a bit different to the usual work we do for them.”

    IGUs (Income Generating Units)

    A college principal alerted us to this one – it refers to his students. This is a classic example of jargon when many more words are used than necessary.

    Instead of: “This year, we have 300 new IGUs.”

    Try saying: “This year, we have 300 new students.”

    Run it up the flagpole

    Often followed by “…and see if it flies” or “…and see if anyone salutes it”, this phrase is a way of asking someone to suggest an idea and see what the reaction is.

    Instead of: “I love your idea, run it up the flagpole and see if it flies.”

    Try saying: “I love your idea, see what the others think about it.”

    Swim lane

    A visual element – a bit like a flow chart –  that distinguishes a specific responsibility in a business organization. The name for a swim lane diagram comes from the fact that the information is broken up into different sections – or “lanes” – a bit like in our picture above.

    Instead of: “Refer to the swim lanes to find out what your responsibilities are.”

    Try saying: “Refer to the diagram/chart to find out what your responsibilities are.”

    Bleeding edge

    A way to describe something that is innovative or cutting edge. It tends to imply an even greater advancement of technology that is almost so clever that it is unbelievable in its current state.

    Instead of: “The new technology we have purchased is bleeding edge.”

    Try saying: “The new technology we have purchased is innovative.”

    Tiger team

    A tiger team is a group of experts brought together for a single project or event. They’re often assembled to assure management that everything is under control, and the term suggests strength.

    Instead of: “The tiger team will solve the problem.” 

    Try saying: “The experts will solve the problem.” 

    Lots of moving parts

    When a project is complicated, this phrase is sometimes used to indicate lots is going on.

    Instead of: “This project will run for several months and there are lots of moving parts to it.”

    Try saying: “This project will run for several months and it will be complicated.”

    A paradigm shift

    Technically, this is a valid way to describe changing how you do something and the model you use. The word “paradigm” (pronounced “para-dime”) is an accepted way or pattern of doing something. So the “shift” part means that a possible new way has been discovered. Second-language English speakers however, might not be familiar with the meaning and might be confused about what it actually means.

    Instead of: “To solve this problem, we need a paradigm shift.”

    Try saying: To solve this problem; we need to think differently.”