Funny literal translations from around the world

Two friends reading a book together smiling
Reading time: 3 minutes

One of the fun things about learning a new language is discovering how different cultures describe everyday objects and concepts. Sometimes, these descriptions are so literal and imaginative that they bring a smile to our faces (and maybe a few confused looks). Here are some examples of words in other languages that, when translated literally, are probably not what you expected.

Funny literal translations from around the world
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree ɫèAV can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

1. Schildpad (Dutch)

Literal translation: Shield Toad?

Actual meaning: Turtle

The Dutch word for turtle is "schildpad," which translates to "shield toad." It¡¯s a descriptive term that paints a vivid picture of a turtle carrying its protective shell like a knight¡¯s shield, even if it amusingly refers to the turtle as a toad.

2. Kummerspeck (German)

Literal translation: Grief Bacon?

Actual meaning: Excess weight gained from emotional overeating

The Germans have a knack for creating compound words that perfectly capture complex emotions. "Kummerspeck" is one such word, combining "Kummer" (grief) and "Speck" (bacon) to describe the extra pounds one might gain from comfort eating during tough times.

3. Pamplemousse (French)

Literal translation: Pompous Lemon?

Actual meaning: Grapefruit

The French word for grapefruit is "pamplemousse," which sounds like "pompous lemon." While grapefruits are indeed larger than lemons, the term adds a humorous flair to this citrus fruit.

4. Sobremesa (Spanish)

Literal translation: Over table?

Actual meaning: The time spent chatting and relaxing at the table after a meal

In Spain, meals are not just about eating; they are social events. "Sobremesa" refers to the time spent lingering at the table, enjoying conversation and company after the meal is finished.

5. Drachenfutter (German)

Literal translation: Dragon fodder?

Actual meaning: A peace offering to a partner after a quarrel

Another gem from the German language, "Drachenfutter" combines "Drache" (dragon) and "Futter" (fodder) to describe a gift given to calm an angry partner.

6. L¡¯esprit de l¡¯escalier (French)

Literal translation: Staircase wit?

Actual meaning: The perfect retort or comeback that one thinks of only after the moment has passed

The French phrase "l¡¯esprit de l¡¯escalier" describes the phenomenon of thinking of the perfect comeback too late. It¡¯s a poetic way of expressing that frustrating moment when the right words come to you after the conversation has ended.

7. Utepils (Norwegian)

Literal translation: Outside beer?

Actual meaning: The act of enjoying a beer outdoors

In Norway, "utepils" is the delightful experience of drinking beer outside, especially when the weather is nice. It¡¯s a word that perfectly captures the simple joy of enjoying a cold beverage in the great outdoors.

8. Backpfeifengesicht (German)

Literal translation: A face that needs a slap?

Actual meaning: A face that is begging to be slapped

9. Gattara (Italian)

Literal translation: Cat lady?

Actual meaning: An old woman who takes care of stray cats

10. Desvelado (Spanish)

Literal translation: Unveiled?

Actual meaning: Sleep-deprived

In Spanish, "desvelado" literally means "unveiled," but it¡¯s used to describe someone who is sleep-deprived. It¡¯s a poetic way of saying that someone¡¯s lack of sleep has been revealed.

So, the next time you¡¯re learning a new language, keep an eye out for these delightful gems¡ªthey¡¯re sure to bring a smile to your face. Does your own language have any similarly amusing or descriptive words? You might be surprised at what you discover.

More blogs from ɫèAV

  • Women talking around a table

    Three teaching tips that encourage Japanese students to speak up

    By Junko Yamanaka
    Reading time: 5 minutes

    In the EFL classroom, it is essential to provide students with opportunities for enjoying authentic communication. What is authentic communication? It¡¯s about asking questions that you really want to ask and saying what you really want to say, rather than memorization or role-plays. How can we, in the classroom context, create situations where students naturally feel like saying something or asking questions and enjoy conversing?

    One effective way to make this happen is to set students up to exchange their opinions, or points of view, in English. Asserting an opinion is not a drill or a practice, it¡¯s a form of authentic communication. Students need to think over and make judgements before they can express their thoughts at a level that matches the student¡¯s own intellectual abilities, leading to deeper learning. In addition, many students enjoy expressing their points of view and finding out what other people think.

    Some of you might be thinking, ¡°Isn¡¯t it too challenging for shy Japanese students?¡± Not at all. With appropriate teaching materials and methodology, even elementary students can experience the joy of exchanging their points of view in English. I have heard negative comments about Japanese students: that Japanese young people generally don¡¯t have their own opinions or that they don¡¯t like to differ from the peers. As far as I¡¯m concerned, that¡¯s not true. I know from my extensive experience teaching in Japan that Japanese students do like exchanging their points of view, are interested in what other people think, and, this may come as surprise, but they actually don¡¯t hesitate to differ when they don¡¯t agree with others. We just need to deploy the right techniques.

    Here are some proven tips that help get your students talking:

    1. Choose topics that are relevant and engaging
    2. Present an unusual viewpoint
    3. Give students tools to help with speaking
  • Children sat at desks in a classroom with their hands all raised smiling

    Back to school: Inclusive strategies to welcome and support students from day one

    By
    Reading time: 3 minutes

    As the new school year begins, teachers have an opportunity to set the tone for inclusion, belonging and respect. With the right strategies and activities, you can ensure every student feels seen, heard and valued from the very first day. Embracing diversity isn¡¯t just morally essential: it¡¯s a proven pathway to deeper learning, greater engagement and a more equitable society (Gay, 2018).

    Research consistently shows that inclusive classrooms foster higher academic achievement, improved social skills and increased self-esteem for all students (Banks, 2015). When students feel safe and respected, they are more likely to take risks, collaborate and reach their full potential.

  • A girl sat at a laptop with headphones on in a library

    5 myths about online language learning

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 3 minutes

    Technology has radically changed the way people are able to access information and learn. As a result, there are a great number of tools to facilitate online language learning ¨C an area that¡¯s been the subject of many myths. Here we highlight (and debunk) some of the bigger ones¡­

    Myth #1: You will learn more quickly

    Although online learning tools are designed to provide ways to teach and support the learner, they won¡¯t provide you with a shortcut to proficiency or bypass any of the key stages of learning.?Although you may well be absorbing lots of vocabulary and grammar rules while studying in isolation, this isn¡¯t a replacement for an environment in which you can immerse yourself in the language with English speakers. Such settings help you improve your speaking and listening skills and increase precision, because the key is to find opportunities to practise both ¨C widening your use of the language rather than simply building up your knowledge of it.

    Myth #2: It replaces learning in the classroom

    With big data and AI increasingly providing a more accurate idea of their level, as well as a quantifiable idea of how much they need to learn to advance to the next level of proficiency, classroom learning is vital for supplementing classroom learning. And with the Global Scale of English providing an accurate measurement of progress, students can personalise their learning and decide how they¡¯re going to divide their time between classroom learning and private study.

    Myth #3: It can¡¯t be incorporated into classroom learning

    There are a huge number of ways that students and teachers can use the Internet in the classroom. Meanwhile, ɫèAV¡¯s online courses and apps have a positive, measurable impact on your learning outcomes.

    Myth #4:?You can't learn in the workplace

    Online language learning is ideally suited to the workplace and we must create the need to use the language and opportunities to practise it. A job offers one of the most effective learning environments: where communication is key and you¡¯re frequently exposed to specialized vocabulary. Online language learning tools can flexibly support your busy schedule.

    Myth #5: Online language learning is impersonal and isolating

    A common misconception is that online language learning is a solitary journey, lacking the personal connection and support found in traditional classrooms. In reality, today¡¯s digital platforms are designed to foster community and real interaction. With features like live virtual classrooms, discussion forums and instant feedback, learners can connect with peers and educators around the world, building skills together.