Encouraging cultural sensitivity in the classroom

Charlotte Guest
A teacher sat at the front of the classroom smiling at his students.
Reading time: 7.5 minutes

In today's classrooms and schools, cultural sensitivity isn't just a nice to have; it's an essential component of effective language teaching.As educators, understanding and valuing the diverse cultures that learners bring into our schools and classrooms can bridge gaps and foster inclusive learning environments.

But why is cultural sensitivity so important, and how can we practically incorporate it into our teaching? In this post, we explore ways to help language teachers cultivate a more culturally aware and inclusive classroom.

Why is cultural sensitivity important in language education

Teaching languages, including English, involves a significant cultural component; therefore, we must proceed with mindfulness and respect.Recognizing and honoring the cultural backgrounds of our students lays the groundwork for nurturing a safe space where everybody feels seen, heard, and respected. This isn't just about avoiding misunderstandings or conflicts; it's about enriching the educational experience for all.

Language encompasses more than just vocabulary and grammar; it is a conduit of culture, identity, and worldviews. As an educator, you possess the wonderful opportunity to nurture and encourage your students, allowing each voice to soar individually while harmoniously contributing to a greater collective comprehension.

Students are better prepared for the workplace

Embracing cultural diversity within the classroom arms students with a set of skills that are invaluable in the workplace. An example can be found in ' by Bruce Nussbaum. Nussbaum explores how creativity emerges at the intersection of different cultures and experiences.

In a business context, this creativity is the driving force behind innovation and problem-solving. Students who have learned to navigate cultural nuances are adept at thinking outside the box, making them valuable assets in any professional environment.

They are more likely to approach challenges with an open mind and collaborate effectively with a diverse team, recognizing that each unique background contributes to a richer, more comprehensive perspective on work and the world.

It improves social skills

Incorporating cultural sensitivity into language education isn't just about creating a respectful classroom; it directly enhances students' social skills.

Numerous studies suggest that culturally diverse classrooms are breeding grounds for advanced social skills.One theory that explores this concept is , which illustrates how intercultural encounters can foster individuals' cognitive growth and emotional resilience.

Bennett states that through various stages of cultural awareness, people develop from mere tolerance of difference to integration of diverse cultural viewpoints into their own life experiences.

Students can develop empathy and stronger communication abilities by understanding and appreciating cultural nuances. This knowledge empowers them to engage thoughtfully and effectively with peers from diverse backgrounds, fostering a sense of global citizenship.

Students have better emotional intelligence

Robert J. Sternberg's ''highlights a significant research study that supports the idea that exposure to cultural diversity can enhance empathetic development. According to Sternberg, when individuals are exposed to a variety of cultures, it broadens their emotional experiences and perspectives.

By interacting with individuals from different backgrounds, students' own emotional intelligence can be greatly enhanced. This is because learning to understand and respect diverse emotional expressions and communication styles sharpens one's ability to read and respond to the feelings of others.

Moreover, it fosters emotional maturity, as individuals learn to navigate and appreciate the subtleties of human emotion in a multicultural world. Through such enriching exchanges, students in culturally diverse settings develop a more refined sense of empathy, becoming well-equipped to engage with others in a considerate, informed, and emotionally intelligent manner.

It helps their language learning

Understanding a culture deeply enriches the language acquisition process for students. When they step into the shoes of those who live and breathe the language they're learning, it becomes more than just memorizing vocabulary and grasping grammatical structures.

Students begin to notice the subtleties in conversation tones, the unspoken expressions that only those privy to the culture can interpret, and the implicit rules of language etiquette.

This discernment can be the distinguishing factor between being a functional speaker and a captivating storyteller in their new language. As students immerse themselves in cultural practices, whether through music, film, or literature, they are not just learning a language—they are learning to convey emotions and ideas just as a fluent speaker would.

It helps with classroom friendships

This new understanding helps to peel away the layers of hesitation. Engaging in activities that celebrate diversity becomes an exciting exploration, paving the way for students to break out of their shells. They're encouraged to be curious, ask questions, and share about themselves, fostering an environment where every student is a teacher and a learner in their own right.

As the classroom transforms into a supportive space for cultural exchange, students are encouraged to reach out and connect with peers they might not have approached before. With every shared story and every collaborative project, the bonds of friendship are forged, transcending former barriers and weaving a tightly-knit community that thrives on the unique contributions of each member.

Embracing diversity in your language classroom

Wondering how to transform your language classroom into a crucible of cultural sensitivity? Here are a few simple yet significant changes you can start with today.

Get to know your students

Make an effort to learn about your students' cultural backgrounds. This gesture speaks volumes about your respect for their identity. Use icebreakers or activities that invite students from diverse backgrounds to share their traditions and norms.

This doesn't just apply to major cultural differences but also the nuanced aspects of diversity within a seemingly homogenous group of students. This research can also help you plan activities and whether they are appropriate for all students in your classes.

Fostering a community of belonging

Imagine stepping into a class where every student feels a sense of belonging and acceptance. This is the power of embedding diversity and equity into your teaching methods. This can be done by:

  • Recognizing holidays from around the world.
  • Sharing stories from varied cultures.
  • Encouraging students to express themselves in ways that honor their heritage.

These strategies are just a few ways to instill acceptance and belonging in your own classroom environment whilst learning a new language.

Incorporate multicultural content

Select texts, examples, and materials that reflect a range of cultures and experiences. Familiarity breeds comfort, but newness breeds growth. Ensure your curriculum and classroom materials reflect a world beyond the traditional English-speaking countries.

By doing so, you're offering students windows into different worlds and mirrors to see themselves reflected in the learning material.

Representation is also incredibly important in promoting diversity and inclusivity in education. We can create a more inclusive and equitable society by using materials, programs and stories that feature varied representation.

This not only ensures that everyone's voices and life experiences are heard and valued, but also helps to challenge stereotypes and foster understanding among different communities.

Foster open discussions

Encourage open discussion in the classroom around cultural norms, expressions, and idioms. When students understand the context behind language, they gain a deeper appreciation and avoid missteps that could inadvertently offend.

Use mistakes as learning opportunities

When cultural insensitivities do arise, it is important to approach them as teachable moments. Take the opportunity to guide learners with a warm and understanding attitude, providing them with the necessary knowledge, resources and context to foster a more inclusive and respectful classroom environment.

Reflect on biases

Be aware and proactive about addressing stereotypes and biases present in class discussions. Challenge your own preconceptions and lead by example. for learning helps students feel comfortable asking questions and making mistakes, which is where true growth happens.

Nurture empathy and understanding

Teach language learning as a journey of empathy. Language is not only about speaking to someone but also feeling with them. Encourage students to step into the shoes of others, fostering a spirit and culture of empathy that transcends cultural boundaries.

Respect linguistic diversity

Encourage your students to express themselves in English with pride in their respective accents. Support them in understanding that clarity and communication are the goals, not trying to remove their accent or identity. By doing so, we not only bolster their confidence but also teach the wonderful lesson of inclusivity.

Practical activities

Implementing activities and lessons that bring cultural awareness into the forefront can transform your language classroom into a vibrant community of curious minds and hearts. Here are some examples of activities you a teacher could do:

  • A simple yet effective activity is a 'cultural artifact show and tell,' where students are invited to share an item of cultural significance to them and tell its story. This encourages sharing and deep listening, shedding light on the diverse cultural backgrounds represented in the room.
  • Cultural exchange workshops, possibly with guest speakers, can offer students firsthand insight into various aspects of different cultures. These workshops can revolve around traditional dance, music, games, or cooking demonstrations, allowing students to immerse themselves in and appreciate the richness of various other cultures.
  • Having international cuisine days, where students prepare and share dishes from different countries, can be a delightful way to stimulate the senses while emphasizing the importance of cultural traditions tied to food. It's a tasty opportunity for students to express themselves and learn the stories behind international cuisines.
  • Crafting sessions for cultural storytelling allows for the narratives of different cultures to be told through the enchanting medium of stories. Storytelling connects students to diverse societies through emotional and moral threads. The storytelling could be done in the target language you're teaching.
  • A book and film club can open doors to different worlds. Curating a list of international authors and filmmakers for the club enhances language skills and cultural understanding by engaging with diverse narratives and viewpoints.

The list isn't exhaustive, but there may be other ways to introduce cultural sensitivity into your class, any kind of activity that showcases and introduces cultures or traditions to others in an interesting manner.

Conclusion

In conclusion, cultural sensitivity can transform our language classrooms and schools into hives of connection and understanding. It takes awareness, intention, and a nurturing heart – qualities that you, as an educator, already possess. Remember, every small step you take has an impact on the young minds you shape and the interconnected world they will navigate.

Embrace diversity, teach with sensitivity, and watch as your classroom becomes a microcosm of the world we all share – a world of vibrant cultures, languages, and stories waiting to be told and heard. By incorporating diverse narratives and viewpoints from others into our teaching, we can enhance our students' language skills and deepen their cultural understanding.

So let's continue to strive for a more inclusive and empathetic learning environment, one that celebrates differences and fosters empathy and compassion among all learners.

More blogs from ɫèAV

  • A group of friends sat outside smiling and talking

    Lesser-known differences between British and American English

    By Heath Pulliam
    Reading time: 5 minutes

    Heath Pulliam is an independent education writer with a focus on the language learning space. He’s taught English in South Korea and various subjects in the United States to a variety of ages. He’s also a language learning enthusiast and studies Spanish in his free time.

    British and American English are two well-known varieties of the English language. While the accent is often the first difference people notice, there are also subtle distinctions in vocabulary, grammar and even style. Many know about how Brits say boot and lift, while Americans would say trunk and elevator, but what about a few lesser-known differences?

    Here, we take a look at a few of the more obscure differences between British English (BrE) and American English (AmE).

    Note: British English is underlined and American English isitalicized.

    1.Footballerandfootball player

    Along with the well-known difference of how in the U.S., football refers to American football, while football in Britain is what Americans like me call soccer, Americans also use player after the sport to denote someone who plays the sport. In British English, the sport with an added -er suffix is more common, like footballer and cricketer, not football player or cricket player.

    This is not universal, though. For some sports, the -er suffix is used in both dialects. Both Brits and Americans use the term golfer, not golf player. There are also sports where the -er suffix is never used, like for tennis, cycling and gymnastics. Nobody says tenniser, tennis player is used instead.

    People who cycle are cyclists and people who do gymnastics are gymnasts. Sometimes, badminton players are even called badmintonists. Overall, there aren’t really any concrete rules for what to call each player of a sport. Each sport has its own way of calling someone who participates in that sport.

    2.I dzܱ’t care lessandI could care less

    The American version (I could care less) means the same thing. Although technically incorrect, it is still widely used in North America as an idiom and will be interpreted as not caring at all about something. Although popular, both variations can be heard in North America. Regardless, miscommunications do happen surrounding this phrase.

    “I could care less about who Harry Styles is dating right now.”

    “Oh, I didn’t know you were interested in tabloid news.”

    “I’m not! I just said I didn’t care about it.”

    “No, you said that you could care less, meaning that it is possible for you to care less about who he’s dating.”

    “Ugh! What I mean is that I dzܱ’t care less. Happy?”

    3. American simplification

    Both British and American dialects are filled with many minuscule differences in spelling and phrasing. For example, the words plough (BrE) and plow (AmE) mean the same thing, but are spelled differently.

    When two words differ, American English generally favors the simpler, more phonetic spelling. Hey, there’s another one! Favour (BrE) and favor (AmE). It’s apparent in pairs like analyse (BrE) and analyze (AmE), and neighbour (BrE) and neighbor (AmE).

    Many of these small spelling differences can be attributed to Noah Webster, author of Webster’s Dictionary, who sought to distinguish American from British English by simplifying many of the words.

    Some of his simplifications to American English are swapping the s for z, (specialised to specialized), dropping the u in words ending in our, (colour to color), and changing words ending in -tre to -ter (theatre to theater).

    4. Courgette and zucchini

    The history of this vegetable, whatever you may call it, tells us why zucchini is used in American English and courgette is used in British English. If you’ve studied languages, you can probably guess what country each name originated from. England was introduced to this cylinder-shaped vegetable in the 19th century by its French neighbors, while Americans were introduced to it in the early 20th century by the large influx of Italian immigrants.

    The word zucchini is something of a mistranslation from Italian, however. What Americans use (zucchini) is the plural masculine form of the proper Italian word, (zucchino).

    5.Anticlockwiseand counterclockwise

    These terms mean the same thing, the rotation against the way a clock runs. In British English, this movement would be called anticlockwise, and in the U.S., they use counterclockwise.The prefixesanti- andcounter- mean similar things.Anti- means against, andcounter- means contrary or opposite to.

    You should use antibacterial soap in order to stop the spread of germs.Buying cheap clothes that only last you a few months is counterproductive in the long term.

    Can you guess how they described this movement before the invention of clocks with hands and circular faces? English speakers this long ago used sunwise. This direction at the time was considered auspicious and the opposite of the other direction.

    6.Haveand take

    Have and take are used often before nouns like shower, break, bath, rest and nap.In the U.S., peopletakeshowers andtakenaps, while in the U.K., peoplehaveshowers andhavenaps. Another example of this is how Americanstakea swim and Britshavea swim. These are called delexical verbs and we use them all the time in English, both British and American.

    Although often different, both groups of English speakers have arguments, make decisions and take breaks.

    7.Quite

    This word is spelled the same in both American and British English, but means something different. In the U.S.,quiteis typically used as an intensifier, like the wordvery.In the U.K., it’s normally used as a mitigator, like the wordsomewhat.

    It can also mean completely if it modifies certain adjectives. (e.g., It’s quite impossible to learn a language in one month.)

    American English: That Mexican food we had yesterday was quite spicy.

    Translation: That Mexican food we had yesterday was very spicy.

    In British English, quite means something more on the lines of kind of, or a bit.

    British English: Thank you for the meal, it was quite good.

    Translation: Thank you for the meal, it was somewhat good.

    8. Clothing differences

    The category of clothes is one of the richest, with differences between the two English variants.How about those pants that people used to only wear at the gym and around the house, but now wear them everywhere?

    Brits call themtracksuit bottomsand Americans call themsweatpants. What about a lightweight jacket that protects from wind and rain?Brits might call this ananorak(derived from the Greenlandic word), but Americans would call it awindbreaker. Both variants also useraincoatfor this article of clothing.

    9.Torchandflashlight

    As an American, I’ve been confused before when coming across the word torch while reading the work of an English author.

    To Americans, a torch is a piece of wood with the end lit on fire for light.What Brits are referring to when they use the wordtorchis aflashlight (AmE), a small, battery-run electric lamp.

    10.’t and don’t need to

    Ah, the English contraction. Many English learners don’t particularly love learning these, but they are an essential and everyday part of the language. ’t, however, is one that I don’t think I’ve ever heard another American say.

    In the U.K., this contraction is fairly common. ’t, when separated, becomes need not.

    British English: “You needn’t come until Tuesday night.”

    Americans would say the relatively simpler don’t need to.

    American English: “You don’t need to come until Tuesday night.”

    Don’t be fooled into thinking British English has necessarily more difficult contractions than the U.S., though. Just come to the American South and prepare to hear famous (or infamous) contractions like y’all (you all) and ain’t (am not, is not, are not)!

    Conclusion

    There are hundreds of differences between British and American dialects, we’re only scratching the surface here.Some of these make more sense than others, but luckily, both Brits and Americans can usually understand the meaning of any English word through context.

    Some people would even say that Brits speak English while Americans speak American.Although each dialect from across the pond seems very different, they have far more similarities than differences.

  • A group of students sat together in a library around a laptop smiling

    Forgetting to remember – What active recall is all about

    By Heath Pulliam
    Reading time: 5 minutes

    Heath Pulliam is an independent education writer with a focus on the language learning space. He’s taught English in South Korea and various subjects in the United States to a variety of ages. He’s also a language learning enthusiast and studies Spanish in his free time.

    Almost everyone has studied for a test at some point in their life. Have you ever studied a lot for a test and still not received a great grade? Probably so. This is because not all study methods are created equal. Just because you’ve ‘studied’ doesn’t necessarily mean that the material has stuck in your brain.

    Some common study methods don’t do as much as you might think. One technique, however, stands out for its efficiency and effectiveness. It’s called active recall, and it’s regarded by many as the best way to study.

    What is active recall?

    In short, active recall is the process of pulling information from your brain without prompts. The idea is that when you force yourself to remember something, you memorize it much faster than you would by only reading material or passively studying.

    When you’re taking a test and you’re not sure about an answer, you search your brain for the answer; that’s active recall. The action of trying to remember is what essentially crystallizes the information in your head for the long term. Multiple study methods use active recall or the action of searching your brain for an answer.

    Active recall forces you to pull information from your mind. It’s not just for doing well on tests but also for long-term retention.

    Active recall is praised for its effectiveness, but it is also mentally taxing. Attempting to recall things that are not in the front of your mind is tiring, which is part of why some opt out of using it.

    Dr. Cal Newport, author of Deep Work, says:

    “It’s almost like you have a pseudo-photographic memory when you study this way.”

    Passive and active study

    Most people are taught to study, but less about how to study. People end up using passive study techniques, like rereading material or rewatching lectures. Although not particularly effective, studies show that reading and rereading notes remains university students’ most common study method. (Dunlosky, 2013).

    These methods might feel like effective studying but aren’t really helping much. Yes, passive study methods such as reading, highlighting, or watching can help, but can also give you a false sense of understanding.

    With these methods, when the time comes to retrieve the information, you struggle to recall it because it is not in your long-term memory.

    The first step to becoming excellent at studying is understanding how important active study methods are, such as flashcards, practice testing, or practice teaching – all methods that use active recall.

    Spaced repetition

    If you’re researching study methods, you’ve probably encountered the term spaced repetition. This technique can be incorporated into active recall study methods, primarily flashcards.

    Spaced repetition involves reviewing information at increasingly longer intervals in order to improve long-term memory. You are using this technique when you learn something, so review it a day later, then a week later and then a month later. It helps fight your brain’s natural process of forgetting things.

    Combining spaced repetition with active recall is always a recipe for successful study.

    So, what methods can you use to employ active recall in your study sessions?

    Summarize what you know

    The simplest way to practice active recall is to try to remember the material actively. To do this, read or reread some material, then take some time away—take a walk, snack break, or whatever you like to do to take a break.

    During this break, try to replicate in your mind as much about the topic from scratch as if you had to teach about it. Don’t be discouraged if you have trouble remembering; part of the learning process is forgetting material and then remembering it.

    When using this for language acquisition, make up relevant sentences and translate them into your target language. What type of vocabulary were you learning? What grammatical structures were new to you?

    Take a mental note of which elements you were able to remember and which ones gave you trouble.

    When finished, go back to the material and review. Were you able to remember things? Whether you could or not, you’ve helped yourself. Your attempt to remember is you practicing active recall.

    When you do successfully remember something, you’ll realize that it is locked in your long-term memory. This method is as simple as it is productive.

    Teach a friend

    Similar to mental summarizing, after studying, find a friend and do your best to explain the topic to them. Language learning could involve explaining how a new grammar pattern works in your target language or taking sentences and phrases and translating them to a friend.

    As a teacher, your best lessons are the ones where you know the material inside and out. If you can effectively explain and teach someone about your target language, you are that much closer to mastering the information yourself.

    Flashcards

    Flashcards, especially when combined with spaced repetition, are the king of study methods for language acquisition.

    Between all that they can be used for, they are especially good for language learning, no matter what part of the language you’re studying. This is one of the best ways to learn sentence structure that does not mirror your native tongue, conjugations for speedy use and general vocabulary.

    I have found that using a spaced repetition-based flashcard program is the best way to study a language. This way, you don’t have to schedule a bunch of paper flashcards manually.

    Among the most popular programs for language learners is Anki. Anki is a spaced repetition flashcard program. With it, you create your cards and the program schedules them at increasingly longer intervals. It is also used widely among students studying for large tests, like medical and law exams.

    To make the best flashcards, make them yourself. Downloading a big set of flashcards for your target language is tempting but not particularly helpful. Instead, after each study session, make a few flashcards yourself covering the new vocabulary/grammar you’ve just learned about.

    One more thing: do not use multiple-choice answers for your cards. Active recall happens when you produce information without prompts or assistance.

    Personally, I use flashcards every day to learn Spanish through . This program has a learning curve, but the payoff makes it worth it.

    Test yourself

    The goal of studying for a test is to be able to answer questions about a topic or, even better, know the material for real-world application. As stated earlier, active recall happens during testing, so why not use this form of active recall before testing?

    Use your materials to make a mock exam in this method, then take it. Through actively remembering to answer each question, the ones you get right will stick in your brain. Review the questions that you dzܱ’t remember and retake the test focusing on them.

    While not particularly complicated, these tips and methods’ effectiveness comes from their use of active recall. As you forget information and pull it from the depths of your memory, you solidify it for yourself.

    Forgetting plays an important role in learning something for long-term memory.

    Now, get to studying; how are you going to use the power of active recall in your routine?

    References

    Dunlosky, J. "Improving Students’ Learning With Effective Learning Techniques: Promising Directions From Cognitive and Educational Psychology." Association for Psychological Science, 2013, 1-6

  • A teacher sat in a classroom with a child, sharing crayons with eachother and smiling

    Four ways to keep kindergarten ESL students focused all day

    By Heath Pulliam
    Reading time: 5 minutes

    Heath Pulliam is an independent education writer with a focus on the language learning space. He’s taught English in South Korea and various subjects in the United States to a variety of ages. He’s also a language learning enthusiast and studies Spanish in his free time.

    Those who have taught children anywhere between the ages of 4 and 8 know that one of the biggest challenges of getting through to them is keeping your presentation style interesting. As someone who taught ESL in South Korea to kindergarteners, there are a few factors that make keeping students engaged a challenge. In countries where students learn English, students often have a heavy courseload and high expectations. As a first-year teacher, I learned a lot about what worked and what didn’t through trial and error. These are four methods that I consistently used to keep my students interested and engaged all day.

    Students are quick to lose focus at such a young age. You’re not speaking their mother tongue and some parts of an ESL curriculum are less than exciting. With young students, you can’t lecture your way through the material all day. Kindergarteners have a small window of focus and it must be capitalized on. The following methods are ones that worked for me and can be modified to cover any topic you’ll run into in an ESL curriculum.