Enhancing workplace communication: The new role of language assessments in business success

Andrew Khan
two business people sat together in a meeting both looking at a laptop
Reading time: 4 minutes

The integration of AI tools into workplaces around the world is starting to change the way people communicate professionally. that the use of AI to help draft documents and emails is driven not only by convenience and efficiency but also by a desire to be clear and precise in language.

While potentially useful, tools to translate, generate, or ‘correct’ written text won’t help with the effectiveness of the verbal communication that powers business relationships.

Is your teams communication effective?
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree ɫèAV can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

The importance of effective communication

Whether it’s customer support calls, sales presentations, health and safety instructions or day-to-day engagement with colleagues, our personal and professional interactions in the workplace rely on our ability to understand and be understood.

Equally, clarity of communication is central to many of the ‘future skills’ that employers have identified as critical to sustained success – notably .

It can be challenging for people who have English as a first language to feel confident in these skills – and even more difficult for those who may use another language at home but are required to speak English at work.

Challenges faced by second-language English speakers

When designing assessments that measure English proficiency, we need to balance the convenience and duration that enable them to fit into a fast-paced hiring workflow with the coverage that gives businesses confidence in the results. This means focusing on the most essential elements of effective communication.

Introducing the Versant by ɫèAV English Speaking and Listening Test

With the new Versant by ɫèAV English Speaking and Listening Test, we take just seventeen minutes to give a comprehensive picture of communicative English competence. So where do we focus?

Effective verbal communication: Balancing listening and speaking skills

As a starting point, the businesses that we heard from in our research were clear that listening is just as important a skill as speaking when it comes to making hiring decisions.

Anyone who has been through sales or customer support training in the past will likely be familiar with the phrase “you have one mouth but two ears,” meaning that, in a professional context, our ability to listen, actively and attentively, for detail and nuance, can be twice as valuable as speaking. A test that didn’t place equal weight on comprehension and productive speech when assessing communicative ability would be missing the mark.

Evolving expectations around speech

Our research also pointed to expectations around speech having shifted in recent years. The range of jobs where English is required at the point of hiring has increased in many countries – with professionals from taxi drivers to online tutors often asked to demonstrate communicative competence.

With this in mind, ɫèAV has introduced the Global Scale of English Job Profiles framework to help employers define appropriate English requirements for a variety of different positions.

Customer Support roles and communicative ability

Customer Support roles, historically the main use case for testing English in the workplace, are also evolving. Employers are placing a much greater emphasis on true communicative ability to help resolve complex problems rather than scripted or pre-prepared responses delivered with US-style accents.

Designing effective assessments

Taking this into account, we recognized a need to design a more effective way of testing both the manner of speaking and the content of that speech. Manner-of-speaking scores bring together the measurement of fluency or the fluidity and cohesion of a spoken response, pronunciation and intelligibility.

Pronunciation is different from accent – a test taker can have an Indian accent, a French accent or a Japanese accent and still pronounce English words in a way that first-language speakers will expect to hear them. Intelligibility reflects the reality that we all speak in different ways, with a voice authentic to ourselves, and looks to assess whether that voice can be easily understood by others.

Measuring communication skills

The most relevant measure of communication skills isn’t whether you sound like a fluent speaker but whether you can use your ability with language to convey meaning effectively. Our speech also needs to be relevant and appropriate, with suitable vocabulary and grammatical accuracy.

We’ve found the most successful way to measure speech content is to blend short questions with a limited set of potential responses with more open-ended items. This enables test takers to speak organically and really show what they can do with their language skills.

The value of fair and objective assessments

Whether used as a hiring tool, to diagnose employees' learning and development needs or to benchmark improvement over time, English assessments can be a great asset to businesses – but only if they’re fair, objective and laser-focused on the skills that underpin true communicative competence.

Join our webinar to learn more

Join us for an insightful webinar where we will delve deeper into the role of language assessments in enhancing workplace communication and driving business success. Sign up now to secure your spot and learn how the Versant by ɫèAV English Speaking and Listening Test can benefit your organization.

More blogs from ɫèAV

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”

  • Man and a woman stood together smiling

    6 more strange English phrases explained

    By Steffanie Zazulak

    In a previous blog, we shared somestrange English phrases that might have left you with some questions. The English language is full of peculiar phrases that can even confuse fluent speakers. In today's post, we'll take a look at a few more such phrases to help you expand your repertoire.

  • teenage boy studying with headphones on and  with a laptop

    Why should I learn English?

    By Steffanie Zazulak

    English is the second most widely spoken language – it is estimated that nearly two billion people worldwide can speak English at a useful level. That means they can hold a conversation with other English-speaking people.

    A report by the attests the importance of the English language to the world, and says thatsecond-language English speakers far outnumber fluent English speakers. It also recognizes how being able to speak English can give individuals a competitive edge over others. If you're asking the question, "Why should I learn English?", read on to find out more...