How do English phrases travel across countries?

David Crystal
A suitcase with flag stickers on sat on a map of the world

All living languages change. It’s a fact of life that some people find uncomfortable, but that no one can prevent. The only languages that don’t change are dead ones.

How does change happen? The chief way is through mutual influence, when languages – which means people – come into contact with each other. An immediate effect is that words and phrases begin to be exchanged.

Origins of English

The history of English shows this taking place from the very beginning. When the Germanic tribes first arrived in Britain, bringing with them the dialects that would become English, their vocabulary already contained words and phrases borrowed from Latin, a consequence of the interaction with the soldiers of the Roman Empire.

Today we think of such words as 'butter', 'cup', 'kitchen', 'mile', and 'street' as true English words, but they are all Latin in origin ('butyrum', 'cuppa', 'coquina', 'mille', 'strata'), taken into Germanic while the tribes were still on the European mainland.

The process continued over the centuries. An everyday word like 'take' reminds us of the Viking invasions, for this came from Old Norse 'tacan'. So did 'knife' (from 'knifr'). Even basic grammatical items were affected: 'they', 'them', and 'their' are all from Old Norse.

When the French arrived, in the eleventh century, the borrowing became a flood, with thousands of French words expanding the vocabulary to an unprecedented size, in such domains as law, religion, politics, food, and the arts – 'duke', 'abbot', 'war', 'peace', 'pork' and 'beauty'. During the Renaissance, Latin added tens of thousands more.

In all cases, the words traveled because cultural contact – in its broadest sense – made them do so.

The history of contact

This history of contact is one of the reasons that English has so many near-synonyms: we can 'ask' (from Old English), 'question' (from French), and 'interrogate' (from Latin). We can talk about a 'fire', 'flame', and 'conflagration'; 'kingly', 'royal', and 'regal'. But although French and Latin are the dominant voices, they are put in the shade by the accumulated impact of the many languages that English has since encountered as its speakers moved around the globe, especially in the days of the British Empire.

Today, a search through the files of any major dictionary shows the presence of hundreds of languages, from 'aardvark' (Afrikaans) to 'zygote' (Greek).

It’s been estimated that around 80 percent of present-day English vocabulary comes from languages other than the original Anglo-Saxon Germanic. English seems to always be a vacuum cleaner of a language, sucking in words from whichever culture it was in contact with. The process continues. In recent years, dictionary writers have been considering such new borrowings of words from other languages.

But not everything in language change is due to borrowing. When we look at recent lists of updates in the dictionary world, we find hundreds of phrasal expressions, such as 'solar farm', 'travel card', 'skill set', 'cold caller', 'air punch', and 'set menu'.

Blends of existing words form an increasingly large component of modern vocabulary, such as 'glamping' (glamorous + camping) and 'Pokemon' (pocket + monster), as do internet abbreviations, such as 'GTG' (got to go) and 'BRB' (be right back).

And it’s here that we see the most noticeable phenomenon of the last few decades: the impact of English on other languages. The traveling is now going in both directions.

Over a decade ago, Manfred Görlach published his Dictionary of European Anglicisms, showing English to be "the world’s biggest lexical exporter”. The book lists hundreds of words and phrases that have entered the languages of Europe. A small selection from letter 'A' shows 'ace' (from tennis), 'aerobics', 'aftershave', and 'aqualung', as well as phrases such as 'acid house' and 'air bag'.

The factors are exactly the same as those that brought foreign words into English in the first place, such as business, culture, medicine, sport, the arts, popular music, science and technology. The difference is that these expressions come from all over the English-speaking world, with American English the primary supplier, thanks chiefly to its presence in the media.

The impact of media

It is the media that provides the main answer to the question “How?”. In the old days, face-to-face contact caused expressions to be shared, and it would take time for words to travel – a generation before a word would become widely used. Today, the use of English in film, television, and especially the internet allows 'word travel' to take place at a faster rate than ever before.

A new word or phrase invented today can be around the globe by tomorrow, and if it appeals it will spread on social media and become part of daily use in no time at all. Even an everyday phrase can receive a new lease of life in this way.

Many countries try to resist the borrowing process, thinking that an uncontrolled influx of English expressions will destroy their language.

The evidence from the history of English shows that this does not happen. Because of its global spread, English has borrowed more words than any other language – and has this caused its destruction? On the contrary, in terms of numbers of users, English is the most successful language the world has ever seen.

Borrowing does change the character of a language, and this too is something that causes concern. But again, I ask: is this inevitably a bad thing? Shakespeare would have been unable to write his characters in such an effective way without all those borrowings from French and Latin.

Much of his linguistic playfulness and creativity relies on how everyday words are contrasted with their scholarly or aristocratic counterparts. In Love’s Labour’s Lost, Don Armado gives Costard a coin as a tip, calling it a "remuneration".

Costard has no idea what the word means, but when he looks at his coin he realizes he’s been given a tiny amount. “Oh, that’s the Latin word for three farthings”, he reflects. “I will never buy and sell out of this word”. It always gets a laugh from an audience.

Today's challenges

Keeping up-to-date with language change is probably the greatest challenge facing foreign language learners because there is so much of it.

Textbooks and teachers face a daily risk of falling behind the times. But the risk can be reduced if we build an awareness of change into the way we present a language. And understanding the natural processes that underlie linguistic change is the essential first step.

More blogs from ɫèAV

  • Four young adults are sitting together outdoors, engaged in conversation with books and a smartphone, near a modern building.

    10 top study tips for neurodivergent learners

    By
    Reading time: 5 minutes

    Every student deserves a chance to succeed. Neurodivergent students – those with ADHD, dyslexia, autism or other neurological differences – have special strengths and perspectives. But usual studying methods don’t always fit their needs. The good news is that with the right tools and strategies, neurodivergent learners can study better, feel less frustrated and reach their full potential.

    Here are a few tips to help neurodivergent learns optimize study sessions:

  • Two young women sat together studying and smiling while looking at a notepad

    Confidence beyond the classroom: Soft skills for the future

    By
    Reading time: 3 minutes

    What do we, as teachers, need to teach effectively in these times? Well, as a teacher – but also as an ESL learner–I’ve always believed that English is not something to be studied, it’s something to be lived: it's my mantra.

    Based on that idea, throughout my career, I’ve been seeking not only academic tools that support my teaching, but also resources that turn teaching into an experience, not just a class. That’s what I found when I first discovered the GSE, and what has drawn me so closely to ɫèAV – not just the textbooks, but the initiatives, research, projects, tools and more.

    Adapting to technological change

    Now, artificial intelligence was introduced into our lives not long ago, and it seems like it’s here to stay. Whether you’re a fan of it or not, we must accept that it’s part of our present – and our future. We need to learn how to use it wisely.Living the language means understanding that the world changes – and we must change with it. Technology is essential (and I love it), but there are things it simply cannot replace: creativity, communication and leadership. These are deeply human traits and, as teachers, we must not only teach them but also create environments where students connect with others and grow as people through language.

    Then, both students and teachers will be able to use their language, collaborative, leadership and empathethic skills in English-speaking environments – and these skills are crucial for thriving in the fast-paced world of technological progress.

    The power of soft skills and confidence

    There’s one experience that changed my mindset years ago – and it’s directly connected to the title of this text. The moment my English fluency truly improved was the moment I began to believe in myself. It was when I projected the version of myself I wanted to become. It was when I realized I wanted to speak to the world, and my confidence extended far beyond the classroom.

    Long story short, my perspective as a student shifted dramatically when I got my first job. That’s when I realized the value of understanding the world, being able to communicate effectively, and developing essential soft skills – skills I didn’t even realize I was learning at the time, but which have been crucial to my personal and professional growth. Today, I’m glad that education is starting to include these elements in the classroom.

    ɫèAV’s support for educators and students

    I’m excited about ɫèAV's latest research into GSE Soft Skills (report coming soon). The GSE provides a methodological framework and resources to enhance my teaching. It also offers answers to my long-standing questions, including tools to prepare my classes more effectively and support my colleagues in helping students master both language and professional skills.

    We must prepare our students for life beyond the classroom. By offering clear goals, role models, opportunities to practice and consistent feedback, ɫèAV helps us spend less time planning and more time engaging with our learners.

    The world is moving fast – and sometimes faster than we can keep up with. By integrating creativity, communication and leadership into our lessons, we give our students the skills that employers value most and that technology can’t replace. These are the same skills that, without a doubt, helped me reach my goals.

    In my case, I didn’t learn these soft skills at a very young age – but the sooner our students do, the better. The earlier they connect with their purpose, the deeper the impact.

    When I think about myself as a teacher, I always try to remember what it was like to be a student. These tools remind me of the things I learned in my younger years – and that I now want my students to experience too. Embracing these global changes and resources allows me to better reflect who I am – not only as a teacher, but as a person.

  • A professional man sits at a desk, writing notes with a laptop open in front of him.

    Grammar 101: insider tips and tricks to instantly improve your writing (part 2)

    By Hannah Lawrence
    Reading time: 5 minutes

    As a proofreader and editor, I'm often asked to explain the rules of grammar. I answered three of the most common questions in the first post of this series, and now it's time to look at another frequent query: how to use apostrophes.Where do they go? When are they needed? And when should they be left out entirely?

    Apostrophes might be small but they can cause big confusion because they are used both to indicate posession and to contract words. But the good news is that there are clear, simple patterns to follow, which we'll explore, along with exceptions to watch out for.Whether you’re writing a report or just a text message, these tips will help you use apostrophes correctly and confidently.