Lesser-known differences between British and American English

Heath Pulliam
A group of friends sat outside smiling and talking
Reading time: 5 minutes

Heath Pulliam is an independent education writer with a focus on the language learning space. He’s taught English in South Korea and various subjects in the United States to a variety of ages. He’s also a language learning enthusiast and studies Spanish in his free time.

British and American English are two well-known varieties of the English language. While the accent is often the first difference people notice, there are also subtle distinctions in vocabulary, grammar and even style. Many know about how Brits say boot and lift, while Americans would say trunk and elevator, but what about a few lesser-known differences?

Here, we take a look at a few of the more obscure differences between British English (BrE) and American English (AmE).

Note: British English is underlined and American English isitalicized.

1.Footballerandfootball player

Along with the well-known difference of how in the U.S., football refers to American football, while football in Britain is what Americans like me call soccer, Americans also use player after the sport to denote someone who plays the sport. In British English, the sport with an added -er suffix is more common, like footballer and cricketer, not football player or cricket player.

This is not universal, though. For some sports, the -er suffix is used in both dialects. Both Brits and Americans use the term golfer, not golf player. There are also sports where the -er suffix is never used, like for tennis, cycling and gymnastics. Nobody says tenniser, tennis player is used instead.

People who cycle are cyclists and people who do gymnastics are gymnasts. Sometimes, badminton players are even called badmintonists. Overall, there aren’t really any concrete rules for what to call each player of a sport. Each sport has its own way of calling someone who participates in that sport.

2.I dzܱ’t care lessandI could care less

The American version (I could care less) means the same thing. Although technically incorrect, it is still widely used in North America as an idiom and will be interpreted as not caring at all about something. Although popular, both variations can be heard in North America. Regardless, miscommunications do happen surrounding this phrase.

“I could care less about who Harry Styles is dating right now.”

“Oh, I didn’t know you were interested in tabloid news.”

“I’m not! I just said I didn’t care about it.”

“No, you said that you could care less, meaning that it is possible for you to care less about who he’s dating.”

“Ugh! What I mean is that I dzܱ’t care less. Happy?”

3. American simplification

Both British and American dialects are filled with many minuscule differences in spelling and phrasing. For example, the words plough (BrE) and plow (AmE) mean the same thing, but are spelled differently.

When two words differ, American English generally favors the simpler, more phonetic spelling. Hey, there’s another one! Favour (BrE) and favor (AmE). It’s apparent in pairs like analyse (BrE) and analyze (AmE), and neighbour (BrE) and neighbor (AmE).

Many of these small spelling differences can be attributed to Noah Webster, author of Webster’s Dictionary, who sought to distinguish American from British English by simplifying many of the words.

Some of his simplifications to American English are swapping the s for z, (specialised to specialized), dropping the u in words ending in our, (colour to color), and changing words ending in -tre to -ter (theatre to theater).

4. Courgette and zucchini

The history of this vegetable, whatever you may call it, tells us why zucchini is used in American English and courgette is used in British English. If you’ve studied languages, you can probably guess what country each name originated from. England was introduced to this cylinder-shaped vegetable in the 19th century by its French neighbors, while Americans were introduced to it in the early 20th century by the large influx of Italian immigrants.

The word zucchini is something of a mistranslation from Italian, however. What Americans use (zucchini) is the plural masculine form of the proper Italian word, (zucchino).

5.Anticlockwiseand counterclockwise

These terms mean the same thing, the rotation against the way a clock runs. In British English, this movement would be called anticlockwise, and in the U.S., they use counterclockwise.The prefixesanti- andcounter- mean similar things.Anti- means against, andcounter- means contrary or opposite to.

You should use antibacterial soap in order to stop the spread of germs.Buying cheap clothes that only last you a few months is counterproductive in the long term.

Can you guess how they described this movement before the invention of clocks with hands and circular faces? English speakers this long ago used sunwise. This direction at the time was considered auspicious and the opposite of the other direction.

6.Haveand take

Have and take are used often before nouns like shower, break, bath, rest and nap.In the U.S., peopletakeshowers andtakenaps, while in the U.K., peoplehaveshowers andhavenaps. Another example of this is how Americanstakea swim and Britshavea swim. These are called delexical verbs and we use them all the time in English, both British and American.

Although often different, both groups of English speakers have arguments, make decisions and take breaks.

7.Quite

This word is spelled the same in both American and British English, but means something different. In the U.S.,quiteis typically used as an intensifier, like the wordvery.In the U.K., it’s normally used as a mitigator, like the wordsomewhat.

It can also mean completely if it modifies certain adjectives. (e.g., It’s quite impossible to learn a language in one month.)

American English: That Mexican food we had yesterday was quite spicy.

Translation: That Mexican food we had yesterday was very spicy.

In British English, quite means something more on the lines of kind of, or a bit.

British English: Thank you for the meal, it was quite good.

Translation: Thank you for the meal, it was somewhat good.

8. Clothing differences

The category of clothes is one of the richest, with differences between the two English variants.How about those pants that people used to only wear at the gym and around the house, but now wear them everywhere?

Brits call themtracksuit bottomsand Americans call themsweatpants. What about a lightweight jacket that protects from wind and rain?Brits might call this ananorak(derived from the Greenlandic word), but Americans would call it awindbreaker. Both variants also useraincoatfor this article of clothing.

9.Torchandflashlight

As an American, I’ve been confused before when coming across the word torch while reading the work of an English author.

To Americans, a torch is a piece of wood with the end lit on fire for light.What Brits are referring to when they use the wordtorchis aflashlight (AmE), a small, battery-run electric lamp.

10.’t and don’t need to

Ah, the English contraction. Many English learners don’t particularly love learning these, but they are an essential and everyday part of the language. ’t, however, is one that I don’t think I’ve ever heard another American say.

In the U.K., this contraction is fairly common. ’t, when separated, becomes need not.

British English: “You needn’t come until Tuesday night.”

Americans would say the relatively simpler don’t need to.

American English: “You don’t need to come until Tuesday night.”

Don’t be fooled into thinking British English has necessarily more difficult contractions than the U.S., though. Just come to the American South and prepare to hear famous (or infamous) contractions like y’all (you all) and ain’t (am not, is not, are not)!

Conclusion

There are hundreds of differences between British and American dialects, we’re only scratching the surface here.Some of these make more sense than others, but luckily, both Brits and Americans can usually understand the meaning of any English word through context.

Some people would even say that Brits speak English while Americans speak American.Although each dialect from across the pond seems very different, they have far more similarities than differences.

More blogs from ɫèAV

  • A group of students stood around a teacher on a laptop

    The ethical challenges of AI in education

    By Billie Jago
    Reading time: 5 minutes

    AI is revolutionising every industry, and language learning is no exception. AI tools can provide students with unprecedented access to things like real-time feedback, instant translation and AI-generated texts, to name but a few.

    AI can be highly beneficial to language education by enhancing our students’ process of learning, rather than simply being used by students to ‘demonstrate’ a product of learning. However, this is easier said than done, and given that AI is an innovative tool in the classroom, it is crucial that educators help students to maintain authenticity in their work and prevent AI-assisted ‘cheating’. With this in mind, striking a balance between AI integration and academic integrity is critical.

    How AI impacts language learning

    Generative AI tools such as ChatGPT and Gemini have made it easier than ever for students to refine and develop their writing. However, these tools also raise concerns about whether submitted texts are student-produced, and if so, to what extent. If students rely on text generation tools instead of their own skills, our understanding of our students’ abilities may not reflect their true proficiency.

    Another issue is that if students continue to use AI for a skill they are capable of doing on their own, they’re likely to eventually lose that skill or become significantly worse at it.

    These points create a significant ethical dilemma:

    • How does AI support learning, or does it (have the potential to) replace the learning process?
    • How can educators differentiate between genuine student ability and AI-assisted responses?

    AI-integration strategies

    There are many ways in which educators can integrate AI responsibly, while encouraging our learners to do so too.

    1.Redesign tasks to make them more ‘AI-resistant’

    No task can be completely ‘AI-resistant’, but there are ways in which teachers can adapt coursebook tasks or take inspiration from activities in order to make them less susceptible to being completed using AI.

    For example:

    • Adapt writing tasks to be hyperlocal or context-specific. Generative AI is less likely to be able to generate texts that are context-bound. Focus on local issues and developments, as well as school or classroom-related topics. A great example is having students write a report on current facilities in their classroom and suggestions for improving the learning environment.
    • Focus on the process of writing rather than the final product. Have students use mind maps to make plans for their writing, have them highlight notes from this that they use in their text and then reflect on the steps they took once they’ve written their piece.
    • Use multimodal learning. Begin a writing task with a class survey, debate or discussion, then have students write up their findings into a report, essay, article or other task type.
    • Design tasks with skill-building at the core. Have students use their critical thinking skills to analyse what AI produces, creatively adapt its output and problem solve by fact-checking AI-generated text.

    2.Use AI so that students understand you know how to use it

    Depending on the policies in your institution, if you can use AI in the classroom with your students, they will see that you know about different AI tools and their output. A useful idea is to generate a text as a class, and have students critically analyse the AI-generated text. What do they think was done well? What could be improved? What would they have done differently?

    You can also discuss the ethical implications of AI in education (and other industries) with your students, to understand their view on it and better see in what situations they might see AI as a help or a hindrance.

    3.Use the GSE Learning Objectives to build confidence in language abilities

    Sometimes, students might turn to AI if they don’t know where to start with a task or lack confidence in their language abilities. With this in mind, it’s important to help your students understand where their language abilities are and what they’re working towards, with tangible evidence of learning. This is where the GSE Learning Objectives can help.

    The Global Scale of English (GSE) provides detailed, skill-specific objectives at every proficiency level, from 10 to 90. These can be used to break down complex skills into achievable steps, allowing students to see exactly what they need to do to improve their language abilities at a granular level.

    • Start by sharing the GSE Learning Objectives with students at the start of class to ensure they know what the expectations and language goals are for the lesson. At the end of the lesson, you can then have students reflect on their learning and find evidence of their achievement through their in-class work and what they’ve produced or demonstrated.
    • Set short-term GSE Learning Objectives for the four key skills – speaking, listening, reading and writing. That way, students will know what they’re working towards and have a clear idea of their language progression.
  • Students sat ina library studying with laptops in front of them chatting to eachother

    Teaching engaging exam classes for teenagers

    By Billie Jago
    Reading time: 4 minutes

    Teachers all over the world know just how challenging it can be to catch their students’ interest and keep them engaged - and it’s true whether you’re teaching online or in a real-world classroom.

    Students have different learning motivations; some may be working towards their exam because they want to, and some because they have to, and the repetitiveness of going over exam tasks can often lead to boredom and a lack of interest in the lesson.

    So, what can we do to increase students’ motivation and add variation to our classes to maintain interest?

    Engage students by adding differentiation to task types

    We first need to consider the four main skills and consider how to differentiate how we deliver exam tasks and how we have students complete them.

    Speaking - A communicative, freer practice activity to encourage peer feedback.

    Put students into pairs and assign them as A and B. Set up the classroom so pairs of chairs are facing each other - if you’re teaching online, put students in individual breakaway rooms.

    Hand out (or digitally distribute) the first part of a speaking exam, which is often about ‘getting to know you’. Have student A’s act as the examiner and B’s as the candidate.

    Set a visible timer according to the exam timings and have students work their way through the questions, simulating a real-life exam. Have ‘the examiners’ think of something their partner does well and something they think they could improve. You can even distribute the marking scheme and allow them to use this as a basis for their peer feedback. Once time is up, ask student B’s to move to the next ‘examiner’ for the next part of the speaking test. Continue this way, then ask students to switch roles.

    Note: If you teach online and your teaching platforms allow it, you can record the conversations and have students review their own performances. However, for privacy reasons, do not save these videos.

    Listening – A student-centered, online activity to practice listening for detail or summarising.

    Ask pairs of students to set up individual online conference call accounts on a platform like Teams or Zoom.

    Have pairs call each other without the video on and tell each other a story or a description of something that has happened for their partner to listen to. This could be a show they’ve watched, an album they’ve listened to, or a holiday they’ve been on, for example. Ask students to write a summary of what their partner has said, or get them to write specific information (numbers, or correctly spelt words) such as character or song names or stats, for example. Begin the next class by sharing what students heard. Students can also record the conversations without video for further review and reflection afterwards.

    Writing –A story-writing group activity to encourage peer learning.

    Give each student a piece of paper and have them draw a face at the top of the page. Ask them to give a name to the face, then write five adjectives about their appearance and five about their personality. You could also have them write five adjectives to describe where the story is set (place).

    Give the story’s opening sentence to the class, e.g. It was a cold, dark night and… then ask students to write their character’s name + was, and then have them finish the sentence. Pass the stories around the class so that each student can add a sentence each time, using the vocabulary at the top of the page to help them.

    Reading –A timed, keyword-based activity to help students with gist.

    Distribute a copy of a text to students. Ask them to scan the text to find specific words that you give them, related to the topic. For example, if the text is about the world of work, ask students to find as many jobs or workplace words as they can in the set amount of time. Have students raise their hands or stand up when they have their answers, award points, and have a whole class discussion on where the words are and how they relate to the comprehension questions or the understanding of the text as a whole.

    All 4 skills –A dynamic activity to get students moving.

    Set up a circuit-style activity with different ‘stations’ around the classroom, for example:

    • Listening
    • Reading
    • Writing (1 paragraph)
    • Use of English (or grammar/vocabulary).

    Set a timer for students to attempt one part from this exam paper, then have them move round to the next station. This activity can be used to introduce students to certain exam tasks, or a way to challenge students once they’ve built their confidence in certain areas.

  • A teachet stood in front of a class in front of a board, smiling at his students.

    How to assess your learners using the GSE Assessment Frameworks

    By Billie Jago
    Reading time: 4 minutes

    With language learning, assessing both the quality and the quantity of language use is crucial for accurate proficiency evaluation. While evaluating quantity (for example the number of words written or the duration of spoken production) can provide insights into a learner's fluency and engagement in a task, it doesn’t show a full picture of a learner’s language competence. For this, they would also need to be evaluated on the quality of what they produce (such as the appropriateness, accuracy and complexity of language use). The quality also considers factors such as grammatical accuracy, lexical choice, coherence and the ability to convey meaning effectively.

    In order to measure the quality of different language skills, you can use the Global Scale of English (GSE) assessment frameworks.

    Developed in collaboration with assessment experts, the GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help you assess the proficiency of your learners.

    There are two GSE Assessment Frameworks: one for adults and one for young learners.

    What are the GSE Assessment Frameworks?

    • The GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help teachers assess their learners’ proficiency of all four skills (speaking, listening, reading and writing).
    • The GSE Learning Objectives focus on the things a learner can do, while the GSE Assessment Frameworks focus on how well a learner can do these things.
    • It can help provide you with examples of what proficiencies your learners should be demonstrating.
    • It can help teachers pinpoint students' specific areas of strength and weakness more accurately, facilitating targeted instruction and personalized learning plans.
    • It can also help to motivate your learners, as their progress is evidenced and they can see a clear path for improvement.

    An example of the GSE Assessment Frameworks

    This example is from the Adult Assessment Framework for speaking.

    As you can see, there are sub-skills within speaking (andfor the other three main overarching skills – writing, listening and reading). Within speaking, these areproductionandfluency, spoken interaction, language range andaccuracy.

    The GSE range (and corresponding CEFR level) is shown at the top of each column, and there are descriptors that students should ideally demonstrate at that level.

    However, it is important to note that students may sit across different ranges, depending on the sub-skill. For example, your student may show evidence of GSE 43-50 production and fluency and spoken interaction, but they may need to improve their language range and accuracy, and therefore sit in a range of GSE 36-42 for these sub-skills.