5 ways to improve English test results

Charles Hamilton
Woman with glasses and above shoulder length hair sitting on a sofa and looking down at a laptop

As with all tests, adequate preparation is crucial. For many aspiring migrants needing to take an English test, it may have been several years since they took an official exam. Knowing how to prepare effectively and what to expect on the day are key when it comes to securing a successful outcome. Use these five exam preparation tips below to improve your English test results.

1. Familiarise yourself with the type of test questions you will be asked and know what to expect on the day

The official guides published by the testing bodies are an excellent source of information to help you fast-track your learning. They offer materials that replicate the real test questions as well as guidance and strategies for dealing with every task set. Taking a practice test in exam-like conditions helps to improve time management skills and set realistic expectations on your potential performance.

As with all high-stakes tests, security arrangements at the test center are strict. Test takers need to prove their identity via a passport or similarly approved document, so it’s a good idea toarrive at least 30 minutes beforethe test time and have your documents to hand.

2. Give yourself enough time by setting clear, measurable and achievable goals. This will help keep your motivation up and your end goal in sight

Start with a detailed understanding of your current English proficiency. That makes it easier to focus on any weaker areas ahead of taking the test and plan how long you’ll need to study for to bring your skills up to the required level.

3. Seek English instruction that works for you and matches your specific needs and learning goals

Coursebooks are a good option if you have a little more time to study in the run-up to the test. A rigorous preparation course structure will take you through a series of normally class-based lessons designed to prepare you for the test. Sometimes, however, the best way to prepare for a test is to join a class and receive tuition face-to-face. There is a multitude of courses and they offer class-based or individual tuition, from intensive week-long courses to six-month programs to help brush up on your English skills.

4. Choose quality materials that are at the right level for you – they should stretch you a bit to help you progress so you stay motivated

Digital learning can be very useful, providing opportunities to study at a time that suits and giving lots of feedback opportunities. Many test-takers take advantage of the large amount of free preparation material that includes everything from print and digital course guides to practice tests. A huge amount of information is also posted on YouTube, including tutorials and advice covering the range of different tests on offer.

5. Be persistent – keep practicing at every opportunity

Make the most of those spare minutes to practice your skills. Every workday includes a little downtime so try to incorporate a few short 5 or 10 minute practice activities each day to keep building your knowledge.

IELTS has long been the standardized test approved by the Australian government and the test of choice for visa applicants both for work and study. Since November 2014, in an effort to make it more convenient for applicants, the DIBP has approved a number of additional tests that can be used as proof of English language skills, including TOEFL iBT, Cambridge English Advanced (CAE) and the  (PTE Academic).

Bonus tip just for PTE Academic test takers

PTE Academic offers a wide range of free and paid materials online that help test takers prepare for their migration visa English test. Of particular note is the which gives test takers an indicative score – so they know how close they are to their goal. 

More blogs from ɫèAV

  • A teachet stood in front of a class in front of a board, smiling at his students.

    How to assess your learners using the GSE Assessment Frameworks

    By
    Reading time: 4 minutes

    With language learning, assessing both the quality and the quantity of language use is crucial for accurate proficiency evaluation. While evaluating quantity (for example the number of words written or the duration of spoken production) can provide insights into a learner's fluency and engagement in a task, it doesn’t show a full picture of a learner’s language competence. For this, they would also need to be evaluated on the quality of what they produce (such as the appropriateness, accuracy and complexity of language use). The quality also considers factors such as grammatical accuracy, lexical choice, coherence and the ability to convey meaning effectively.

    In order to measure the quality of different language skills, you can use the Global Scale of English (GSE) assessment frameworks.

    Developed in collaboration with assessment experts, the GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help you assess the proficiency of your learners.

    There are two GSE Assessment Frameworks: one for adults and one for young learners.

    What are the GSE Assessment Frameworks?

    • The GSE Assessment Frameworks are intended to be used alongside the GSE Learning Objectives to help teachers assess their learners’ proficiency of all four skills (speaking, listening, reading and writing).
    • The GSE Learning Objectives focus on the things a learner can do, while the GSE Assessment Frameworks focus on how well a learner can do these things.
    • It can help provide you with examples of what proficiencies your learners should be demonstrating.
    • It can help teachers pinpoint students' specific areas of strength and weakness more accurately, facilitating targeted instruction and personalized learning plans.
    • It can also help to motivate your learners, as their progress is evidenced and they can see a clear path for improvement.

    An example of the GSE Assessment Frameworks

    This example is from the Adult Assessment Framework for speaking.

    As you can see, there are sub-skills within speaking (andfor the other three main overarching skills – writing, listening and reading). Within speaking, these areproductionandfluency, spoken interaction, language range andaccuracy.

    The GSE range (and corresponding CEFR level) is shown at the top of each column, and there are descriptors that students should ideally demonstrate at that level.

    However, it is important to note that students may sit across different ranges, depending on the sub-skill. For example, your student may show evidence of GSE 43-50 production and fluency and spoken interaction, but they may need to improve their language range and accuracy, and therefore sit in a range of GSE 36-42 for these sub-skills.

  • A smiley woman and one of her friends/students working in a cafe.

    English Teacher Awards 2024: Understanding the categories

    By Thomas Gardner
    Reading time: 4 minutes

    Teachers shape every aspect of our learning experience, especially when it comes to language learning. Great teachers give learners not only the skills but the confidence to go out in the world, start speaking up and discovering new opportunities.

    We’re celebrating those exceptional educators with the ɫèAV English Teacher Awards 2024.

    With five different categories and a Gold, Silver and Bronze winner in each, there are 15 chances to take home thousands of pounds worth of top prizes for the winning teachers and their schools.

    Find out more about who can enter and the different categories in this article.

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”