Travelling to an English-speaking country? 6 simple things you need to know

Steffanie Zazulak
A woman with a backpack stood in a airport looking at one of the many boards
Reading time: 2 minutes

Regardless of where you’re travelling, it‘s definitely worth learning some basic English, and you won’t be alone: (20% of the world). Of course, if you’re visiting an English-speaking country like the United Kingdom, the United States, Canada, Australia or New Zealand, it’s especially useful to brush up on your English.

Here are six simple things you need to know when travelling to English-speaking countries:

Travel tips for English speaking countries
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree ɫèAV can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

Be polite

It sounds obvious, but remembering to say ‘please’ and ‘thank you’ will help in most travel situations. British people are famously fond of their manners, so if you’re visiting the UK, it’s particularly important to make sure you “queue” behind everyone else.

Learn the currency

There are many ways to ask the price of something, but your wallet won’t be grateful if you don’t understand the reply. Take time to understand the slang words for money in the countries you’re visiting. For example, a $1 coin in Canada is referred to as a ‘loonie’, and in the U.S., a five-cent coin is almost always called a ‘nickel’.

Don’t rely on your smartphone for directions

Even if you have a smartphone, it’s easy to get lost in a foreign place. Local people will often know the quickest and cheapest routes to places and may even have some good sightseeing suggestions that you won’t find in a guidebook. If you don’t understand what they’re saying, don’t be embarrassed to ask them to speak slowly or repeat themselves.

Introduce yourself

If you like meeting new people while traveling, it’s important to know how to speak to them. You may have been taught that ‘How do you do?’ is a polite way to introduce yourself. In reality, most English speakers don’t use this phrase very often as it’s seen as old-fashioned and overly formal. It’s much better to say ‘pleased to meet you’ or ‘good to meet you’ when you’re meeting someone for the first time.

Even if you’re traveling to a non-English speaking country, having some knowledge of English is always useful. International airports, for example, almost always display their signage in English alongside the local language(s).

Don’t be afraid to ask about customs or etiquette

If you’re unsure about the proper etiquette in a given situation, don’t hesitate to ask. Locals will appreciate your effort and are usually happy to explain what’s appropriate. This can help you avoid any unintentional faux pas and make your interactions more pleasant and respectful. Even if its for simple things like, 'Where do I order at the bar?' or 'Where should I leave my wet umbrella?' are perfectly fine to ask.

Observe and adapt

When in a new environment, observing what others around you are doing can provide valuable clues about local etiquette and expected behavior. Whether it’s how people order food, navigate public transportation, or interact in social settings, taking cues from locals can help you blend in and avoid misunderstandings.

For example, if you see everyone standing on a certain side of public transport, there's probably a good reason for that which you can follow and blend in.

Equip yourself for a rewarding travel experience

By equipping yourself with these simple yet effective tips, you’ll not only navigate your travels more smoothly but also enrich your overall experience. Remember, the effort you put into learning and practicing English will be met with appreciation and open doors to new opportunities and friendships. Safe travels.

More blogs from ɫèAV

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”

  • Man and a woman stood together smiling

    6 more strange English phrases explained

    By Steffanie Zazulak

    In a previous blog, we shared somestrange English phrases that might have left you with some questions. The English language is full of peculiar phrases that can even confuse fluent speakers. In today's post, we'll take a look at a few more such phrases to help you expand your repertoire.

  • teenage boy studying with headphones on and  with a laptop

    Why should I learn English?

    By Steffanie Zazulak

    English is the second most widely spoken language – it is estimated that nearly two billion people worldwide can speak English at a useful level. That means they can hold a conversation with other English-speaking people.

    A report by the attests the importance of the English language to the world, and says thatsecond-language English speakers far outnumber fluent English speakers. It also recognizes how being able to speak English can give individuals a competitive edge over others. If you're asking the question, "Why should I learn English?", read on to find out more...