How to help students achieve their New Year’s resolutions

Nicola Pope
A group of students stood in a classroom high fiving eachother
Reading time: 2 minutes

2025 is here. As we step into the new year, it's the perfect time to reflect on our recent challenges andachievements. It’s also a good moment to think about the future with optimism andplan our goals. Our students, too, are thinking about their New Year's resolutions.

As a teacher, you can help them consider how learning English will help them now and in the future. On top of this, you can guide them as they plan their goals and give them useful advice on how to achieve them.

How to help students with their resolutions
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree ɫèAV can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

Extended mind mapping

You probably already know how useful mind mapping can be when it comes to being creative or thinking about goals. This 30-minute activity will help your students think about how learning English will help them in the future and also consider what is most important to them.

You won’t need to prepare anything ahead of time, but you will need to supply each student with a large piece of paper (e.g., A3 size). If they are working online, they will need to have something to write on. Tools likeare a good, simple and free alternative if you want to be paper-free.

1. Write “How learning English can help me” on the board and have students copy it out in the center of the paper. Younger students can be more creative and also draw a picture of themselves if you think it will be more engaging for them.

2. Ask your students to call out ways English can help them now and in the future. Write them on the board in a spider diagram as they do so. Encourage them to expand on their ideas and speak in full sentences. For example:

“English can help me understand things on the internet.”

  • I can watch English-language movies;
  • I can read forums in English;
  • I can play online games in English.

Once students have understood the activity, put them in pairs or small groups and have them think of as many ways that English can help them as they can.

Encourage older learners to think about how English might help them with studying at university, living abroad and their future careers. Younger learners might be more focused on things that can help them in the immediate future. If you are working online, put them in breakout rooms to do so. Allow about ten to fifteen minutes for this.

3. Have each group share their ideas with the rest of the class. Students should add anything new or interesting to their own mind maps.

4. Next, students should individually rank which five ideas are most important to them. These will form the basis of their own personal language learning goals.

5. Then have students write out their five top language learning goals. Depending on the age and ability of the group, you may need to supply the structure. For example:

  • By the end of the year, I want to watch a movie in English.
  • By the end of the year, I want to be able to play online games in English.
  • By the end of the year, I want to pass my language exam.

Finally, once students have completed their own personal goals, set homework. They should consider what steps they need to take to achieve their goals. Also, encourage them to think about the following questions:

  • What can they do on their own?
  • What can you (the teacher) do to help them?

In the next class, reflect on their ideas and help students put a plan into action.

Tracking progress

Tell students to display their New Year's resolutions in a prominent place. If you’re working in a classroom, you can put them on the wall. If you are working online, you can have students print them and display them above their desks at home, or you could attach them to your virtual learning platform.

You should review their goals at different times throughout the year and quiz students on their progress. This will hold them accountable and keep them focused on what they want to achieve.

Encouraging a growth mindset

It's important to foster a growth mindset in your students. Remind them that learning a new language is a journey that requires patience and persistence. Celebrate their progress, no matter how small, and encourage them to view challenges as opportunities for growth.

We wish you the best of luck with your classes, whether they are face-to-face, online or hybrid and a very happy and healthy 2025.

More blogs from ɫèAV

  • A suitcase with flag stickers on sat on a map of the world

    How do English phrases travel across countries?

    By David Crystal

    All living languages change. It’s a fact of life that some people find uncomfortable, but that no one can prevent. The only languages that don’t change are dead ones.

    How does change happen? The chief way is through mutual influence, when languages – which means people – come into contact with each other. An immediate effect is that words and phrases begin to be exchanged.

    Origins of English

    The history of English shows this taking place from the very beginning. When the Germanic tribes first arrived in Britain, bringing with them the dialects that would become English, their vocabulary already contained words and phrases borrowed from Latin, a consequence of the interaction with the soldiers of the Roman Empire.

    Today we think of such words as 'butter', 'cup', 'kitchen', 'mile', and 'street' as true English words, but they are all Latin in origin ('butyrum', 'cuppa', 'coquina', 'mille', 'strata'), taken into Germanic while the tribes were still on the European mainland.

    The process continued over the centuries. An everyday word like 'take' reminds us of the Viking invasions, for this came from Old Norse 'tacan'. So did 'knife' (from 'knifr'). Even basic grammatical items were affected: 'they', 'them', and 'their' are all from Old Norse.

    When the French arrived, in the eleventh century, the borrowing became a flood, with thousands of French words expanding the vocabulary to an unprecedented size, in such domains as law, religion, politics, food, and the arts – 'duke', 'abbot', 'war', 'peace', 'pork' and 'beauty'. During the Renaissance, Latin added tens of thousands more.

    In all cases, the words traveled because cultural contact – in its broadest sense – made them do so.

    The history of contact

    This history of contact is one of the reasons that English has so many near-synonyms: we can 'ask' (from Old English), 'question' (from French), and 'interrogate' (from Latin). We can talk about a 'fire', 'flame', and 'conflagration'; 'kingly', 'royal', and 'regal'. But although French and Latin are the dominant voices, they are put in the shade by the accumulated impact of the many languages that English has since encountered as its speakers moved around the globe, especially in the days of the British Empire.

    Today, a search through the files of any major dictionary shows the presence of hundreds of languages, from 'aardvark' (Afrikaans) to 'zygote' (Greek).

    It’s been estimated that around 80 percent of present-day English vocabulary comes from languages other than the original Anglo-Saxon Germanic. English seems to always be a vacuum cleaner of a language, sucking in words from whichever culture it was in contact with. The process continues. In recent years, dictionary writers have been considering such new borrowings of words from other languages.

    But not everything in language change is due to borrowing. When we look at recent lists of updates in the dictionary world, we find hundreds of phrasal expressions, such as 'solar farm', 'travel card', 'skill set', 'cold caller', 'air punch', and 'set menu'.

    Blends of existing words form an increasingly large component of modern vocabulary, such as 'glamping' (glamorous + camping) and 'Pokemon' (pocket + monster), as do internet abbreviations, such as 'GTG' (got to go) and 'BRB' (be right back).

    And it’s here that we see the most noticeable phenomenon of the last few decades: the impact of English on other languages. The traveling is now going in both directions.

    Over a decade ago, Manfred Görlach published his Dictionary of European Anglicisms, showing English to be "the world’s biggest lexical exporter”. The book lists hundreds of words and phrases that have entered the languages of Europe. A small selection from letter 'A' shows 'ace' (from tennis), 'aerobics', 'aftershave', and 'aqualung', as well as phrases such as 'acid house' and 'air bag'.

    The factors are exactly the same as those that brought foreign words into English in the first place, such as business, culture, medicine, sport, the arts, popular music, science and technology. The difference is that these expressions come from all over the English-speaking world, with American English the primary supplier, thanks chiefly to its presence in the media.

    The impact of media

    It is the media that provides the main answer to the question “How?”. In the old days, face-to-face contact caused expressions to be shared, and it would take time for words to travel – a generation before a word would become widely used. Today, the use of English in film, television, and especially the internet allows 'word travel' to take place at a faster rate than ever before.

    A new word or phrase invented today can be around the globe by tomorrow, and if it appeals it will spread on social media and become part of daily use in no time at all. Even an everyday phrase can receive a new lease of life in this way.

    Many countries try to resist the borrowing process, thinking that an uncontrolled influx of English expressions will destroy their language.

    The evidence from the history of English shows that this does not happen. Because of its global spread, English has borrowed more words than any other language – and has this caused its destruction? On the contrary, in terms of numbers of users, English is the most successful language the world has ever seen.

    Borrowing does change the character of a language, and this too is something that causes concern. But again, I ask: is this inevitably a bad thing? Shakespeare would have been unable to write his characters in such an effective way without all those borrowings from French and Latin.

    Much of his linguistic playfulness and creativity relies on how everyday words are contrasted with their scholarly or aristocratic counterparts. In Love’s Labour’s Lost, Don Armado gives Costard a coin as a tip, calling it a "remuneration".

    Costard has no idea what the word means, but when he looks at his coin he realizes he’s been given a tiny amount. “Oh, that’s the Latin word for three farthings”, he reflects. “I will never buy and sell out of this word”. It always gets a laugh from an audience.

    Today's challenges

    Keeping up-to-date with language change is probably the greatest challenge facing foreign language learners because there is so much of it.

    Textbooks and teachers face a daily risk of falling behind the times. But the risk can be reduced if we build an awareness of change into the way we present a language. And understanding the natural processes that underlie linguistic change is the essential first step.