How do English phrases travel across countries?

David Crystal
A suitcase with flag stickers on sat on a map of the world

All living languages change. It¡¯s a fact of life that some people find uncomfortable, but that no one can prevent. The only languages that don¡¯t change are dead ones.

How does change happen? The chief way is through mutual influence, when languages ¨C which means people ¨C come into contact with each other. An immediate effect is that words and phrases begin to be exchanged.

Origins of English

The history of English shows this taking place from the very beginning. When the Germanic tribes first arrived in Britain, bringing with them the dialects that would become English, their vocabulary already contained words and phrases borrowed from Latin, a consequence of the interaction with the soldiers of the Roman Empire.

Today we think of such words as 'butter', 'cup', 'kitchen', 'mile', and 'street' as true English words, but they are all Latin in origin ('butyrum', 'cuppa', 'coquina', 'mille', 'strata'), taken into Germanic while the tribes were still on the European mainland.

The process continued over the centuries. An everyday word like 'take' reminds us of the Viking invasions, for this came from Old Norse 'tacan'. So did 'knife' (from 'knifr'). Even basic grammatical items were affected: 'they', 'them', and 'their' are all from Old Norse.

When the French arrived, in the eleventh century, the borrowing became a flood, with thousands of French words expanding the vocabulary to an unprecedented size, in such domains as law, religion, politics, food, and the arts ¨C 'duke', 'abbot', 'war', 'peace', 'pork' and 'beauty'. During the Renaissance, Latin added tens of thousands more.

In all cases, the words traveled because cultural contact ¨C in its broadest sense ¨C made them do so.

The history of contact

This history of contact is one of the reasons that English has so many near-synonyms: we can 'ask' (from Old English), 'question' (from French), and 'interrogate' (from Latin). We can talk about a 'fire', 'flame', and 'conflagration'; 'kingly', 'royal', and 'regal'. But although French and Latin are the dominant voices, they are put in the shade by the accumulated impact of the many languages that English has since encountered as its speakers moved around the globe, especially in the days of the British Empire.

Today, a search through the files of any major dictionary shows the presence of hundreds of languages, from 'aardvark' (Afrikaans) to 'zygote' (Greek).

It¡¯s been estimated that around 80 percent of present-day English vocabulary comes from languages other than the original Anglo-Saxon Germanic. English seems to always be a vacuum cleaner of a language, sucking in words from whichever culture it was in contact with. The process continues. In recent years, dictionary writers have been considering such new borrowings of words from other languages.

But not everything in language change is due to borrowing. When we look at recent lists of updates in the dictionary world, we find hundreds of phrasal expressions, such as 'solar farm', 'travel card', 'skill set', 'cold caller', 'air punch', and 'set menu'.

Blends of existing words form an increasingly large component of modern vocabulary, such as 'glamping' (glamorous + camping) and 'Pokemon' (pocket + monster), as do internet abbreviations, such as 'GTG' (got to go) and 'BRB' (be right back).

And it¡¯s here that we see the most noticeable phenomenon of the last few decades: the impact of English on other languages. The traveling is now going in both directions.

Over a decade ago, Manfred G?rlach published his Dictionary of European Anglicisms, showing English to be "the world¡¯s biggest lexical exporter¡±. The book lists hundreds of words and phrases that have entered the languages of Europe. A small selection from letter 'A' shows 'ace' (from tennis), 'aerobics', 'aftershave', and 'aqualung', as well as phrases such as 'acid house' and 'air bag'.

The factors are exactly the same as those that brought foreign words into English in the first place, such as business, culture, medicine, sport, the arts, popular music, science and technology. The difference is that these expressions come from all over the English-speaking world, with American English the primary supplier, thanks chiefly to its presence in the media.

The impact of media

It is the media that provides the main answer to the question ¡°How?¡±. In the old days, face-to-face contact caused expressions to be shared, and it would take time for words to travel ¨C a generation before a word would become widely used. Today, the use of English in film, television, and especially the internet allows 'word travel' to take place at a faster rate than ever before.

A new word or phrase invented today can be around the globe by tomorrow, and if it appeals it will spread on social media and become part of daily use in no time at all. Even an everyday phrase can receive a new lease of life in this way.

Many countries try to resist the borrowing process, thinking that an uncontrolled influx of English expressions will destroy their language.

The evidence from the history of English shows that this does not happen. Because of its global spread, English has borrowed more words than any other language ¨C and has this caused its destruction? On the contrary, in terms of numbers of users, English is the most successful language the world has ever seen.

Borrowing does change the character of a language, and this too is something that causes concern. But again, I ask: is this inevitably a bad thing? Shakespeare would have been unable to write his characters in such an effective way without all those borrowings from French and Latin.

Much of his linguistic playfulness and creativity relies on how everyday words are contrasted with their scholarly or aristocratic counterparts. In Love¡¯s Labour¡¯s Lost, Don Armado gives Costard a coin as a tip, calling it a "remuneration".

Costard has no idea what the word means, but when he looks at his coin he realizes he¡¯s been given a tiny amount. ¡°Oh, that¡¯s the Latin word for three farthings¡±, he reflects. ¡°I will never buy and sell out of this word¡±. It always gets a laugh from an audience.

Today's challenges

Keeping up-to-date with language change is probably the greatest challenge facing foreign language learners because there is so much of it.

Textbooks and teachers face a daily risk of falling behind the times. But the risk can be reduced if we build an awareness of change into the way we present a language. And understanding the natural processes that underlie linguistic change is the essential first step.

More blogs from ɫèAV

  • Children sat next to their teacher in a classroom, smiling at eachother

    Tailoring language learning for diverse needs with the GSE

    By Heba Morsey
    Reading time: 5 minutes

    Why inclusive language teaching matters more than ever

    You¡¯ve probably heard the word ¡°inclusive¡± more and more in recent years, though I first encountered it over 20 years ago. (I say 20 because that¡¯s when I graduated, and we had a course on diverse learners called ¡°individual differences.¡± But back then, actually meeting their needs wasn¡¯t nearly as comprehensive as it is today.)

    Today, learners come with a wide range of proficiency levels, cognitive styles, educational background, and personal goals. That¡¯s why ¡ª it¡¯s essential. In simple terms, inclusive teaching means making sure all learners feel they belong and can succeed.

    It calls for differentiated instruction, flexible assessment and learning materials that respect individual needs. That¡¯s where the Global Scale of English (GSE) comes in.

  • A woman stood outside in a square holding a map smiling

    3 traveling tips your English dictionary won¡¯t teach you

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 3 minutes

    Traveling to a new country is a wonderful way to practice your English skills, but sometimes speaking English in a foreign country can be a little daunting¡ªand an can only help so much. That¡¯s why we¡¯re sharing these three traveling tips: try them the next time you travel to an English-speaking country. They¡¯re sure to make communicating in English with others more interesting and fun.

    Learn how to ¡°break the ice¡±

    While you¡¯re exploring, you¡¯ll likely come across strangers you might want to ¡°break the ice¡± with or speak to. A simple ¡°hi¡± or ¡°hello¡± along with telling them where you¡¯re from is a great way to start a conversation.? Next, ask them for ¡°insider tips¡± about their city, like their favorite places to visit or not-to-be-missed restaurants.

    If they seem friendly and are willing to share more information, make sure you ask for their name and use it when asking more questions. Most people appreciate it when others call them by their names in conversation.

    Learn how to ask people for help

    It's normal to get lost during your trip, but don't worry. Most English-speaking countries will have tourist centers near popular destinations with trained staff who can help you with any questions.

    If you can¡¯t find a tourist center quickly enough, approach a friendly-looking person (students with backpacks are a pretty safe bet) and use the skills that you¡¯ve already learned about approaching new people. You can include additional questions like ¡°I¡¯m lost, could you help me?¡± or ¡°Do you know where I can find _________?¡± to let them know that you need their help. It¡¯s also not uncommon for strangers to come up to you, especially when you¡¯re carrying a map and look lost, to ask if you need help finding your way.

    Learn to express gratitude

    You will likely want to thank many people during your travels, like the new friends who just helped you when you were lost¡ªand there are many ways to express gratitude.

    Saying ¡°thanks¡± or ¡°thanks so much¡± is an informal form of ¡°thank you¡± in many English-speaking countries. You can also add the phrase ¡°I appreciate it¡± or say ¡°Thank you. I really appreciate your help¡± if the person you are thanking did something really special for you, like helping you out with directions.

    For some people, talking to someone you don¡¯t know can be a little scary, especially in a second language. But don¡¯t worry?¡ª most people will be pretty responsive to you. In fact, many people welcome visitors to their cities with open arms, just remember to be polite and have a smile on your face when approaching them.

  • woman uses highlighter on book

    Grammar 101: tips and tricks to help improve your Engish writing

    By Hannah Lawrence
    Reading time: 4 minutes

    I've always been fascinated by language and writing: as a child, I wrote newsletters for my classmates and books about my imaginary friends' adventures. That love of words eventually led me into a career as a writer, editor and proofreader. Over my career, I've checked thousands of reports, articles and blogs ¨C and I see the same grammatical mistakes time and time again.

    In this blog series, I'll share my favourite tips and tricks to help you remember those tricky grammar rules; whether you're writing for work, to learn or just for fun, these posts will help you improve your English and write with more confidence. Here are the top three grammar rules that people ask me to explain:

    1) "Which" or "that"?

    2) "Less" or "fewer"??

    3)?"Me" or "I"?