Funny literal translations from around the world

Charlotte Guest
Two friends reading a book together smiling
Reading time: 3 minutes

One of the fun things about learning a new language is discovering how different cultures describe everyday objects and concepts. Sometimes, these descriptions are so literal and imaginative that they bring a smile to our faces (and maybe a few confused looks). Here are some examples of words in other languages that, when translated literally, are probably not what you expected.

Funny literal translations from around the world
Play
Privacy and cookies

By watching, you agree ɫèAV can share your viewership data for marketing and analytics for one year, revocable by deleting your cookies.

1. Schildpad (Dutch)

Literal translation: Shield Toad?

Actual meaning: Turtle

The Dutch word for turtle is "schildpad," which translates to "shield toad." It¡¯s a descriptive term that paints a vivid picture of a turtle carrying its protective shell like a knight¡¯s shield, even if it amusingly refers to the turtle as a toad.

2. Kummerspeck (German)

Literal translation: Grief Bacon?

Actual meaning: Excess weight gained from emotional overeating

The Germans have a knack for creating compound words that perfectly capture complex emotions. "Kummerspeck" is one such word, combining "Kummer" (grief) and "Speck" (bacon) to describe the extra pounds one might gain from comfort eating during tough times.

3. Pamplemousse (French)

Literal translation: Pompous Lemon?

Actual meaning: Grapefruit

The French word for grapefruit is "pamplemousse," which sounds like "pompous lemon." While grapefruits are indeed larger than lemons, the term adds a humorous flair to this citrus fruit.

4. Sobremesa (Spanish)

Literal translation: Over table?

Actual meaning: The time spent chatting and relaxing at the table after a meal

In Spain, meals are not just about eating; they are social events. "Sobremesa" refers to the time spent lingering at the table, enjoying conversation and company after the meal is finished.

5. Drachenfutter (German)

Literal translation: Dragon fodder?

Actual meaning: A peace offering to a partner after a quarrel

Another gem from the German language, "Drachenfutter" combines "Drache" (dragon) and "Futter" (fodder) to describe a gift given to calm an angry partner.

6. L¡¯esprit de l¡¯escalier (French)

Literal translation: Staircase wit?

Actual meaning: The perfect retort or comeback that one thinks of only after the moment has passed

The French phrase "l¡¯esprit de l¡¯escalier" describes the phenomenon of thinking of the perfect comeback too late. It¡¯s a poetic way of expressing that frustrating moment when the right words come to you after the conversation has ended.

7. Utepils (Norwegian)

Literal translation: Outside beer?

Actual meaning: The act of enjoying a beer outdoors

In Norway, "utepils" is the delightful experience of drinking beer outside, especially when the weather is nice. It¡¯s a word that perfectly captures the simple joy of enjoying a cold beverage in the great outdoors.

8. Backpfeifengesicht (German)

Literal translation: A face that needs a slap?

Actual meaning: A face that is begging to be slapped

9. Gattara (Italian)

Literal translation: Cat lady?

Actual meaning: An old woman who takes care of stray cats

10. Desvelado (Spanish)

Literal translation: Unveiled?

Actual meaning: Sleep-deprived

In Spanish, "desvelado" literally means "unveiled," but it¡¯s used to describe someone who is sleep-deprived. It¡¯s a poetic way of saying that someone¡¯s lack of sleep has been revealed.

So, the next time you¡¯re learning a new language, keep an eye out for these delightful gems¡ªthey¡¯re sure to bring a smile to your face. Does your own language have any similarly amusing or descriptive words? You might be surprised at what you discover.

More blogs from ɫèAV

  • A teacher sat at a table with young students working together

    What is Content and Language Integrated Learning?

    By Joanna Wiseman
    Reading time: 4 minutes

    Content and Language Integrated Learning (CLIL) is an approach where students learn a subject and a second language at the same time. A science course, for example, can be taught to students in English and they will not only learn about science, but they will also gain relevant vocabulary and language skills.

    It¡¯s important to note that CLIL is not a means of simplifying content or reteaching something students already know in a new language. CLIL courses should truly integrate the language and content in order to be successful ¨C and success is determined when both the subject matter and language is learned.

    Who is CLIL for?

    CLIL can work for students of any age, all the way from primary level to university and beyond. So long as the course content and language aims are designed with the students¡¯ needs in mind, there is no limit as to who can benefit from this teaching approach. However, it is most commonly found in primary and secondary school contexts.

    What are the main benefits of CLIL?

    Many teachers see CLIL as a more natural way to learn a language; when a subject is taught in that language there is a concrete reason to learn both at the same time. And as students have a real context to learn the language in, they are often more motivated to do so, as they can only get the most of the content if they understand the language around it.

    Moreover, being content focused, CLIL classes add an extra dimension to the class and engage students, which is especially advantageous in situations where students are unenthusiastic about learning a language.

    CLIL also promotes a deeper level of assimilation, as students are repeatedly exposed to similar language and language functions, and they need to produce and recall information in their second language.

    Furthermore, it has the advantage that multiple subjects can be taught in English, so that students¡¯ exposure to the language is increased and their language acquisition is faster.

    CLIL also encourages students to develop 21st century skills, including the ability to think critically, be creative, communicate and collaborate.?

    What are the challenges of CLIL?

    As CLIL is subject-focused, language teachers may also have to develop their own knowledge of new subjects in order to teach effectively.

    They must also structure classes carefully so that the students understand the content of the lesson, as well as the language through which the information is being conveyed.

    And when it comes to classroom management, educators need to be very aware of individual student understanding and progress.

    It¡¯s therefore important to consistently concept check and scaffold the materials to be sure both the language and content are being learned.

    How can you apply CLIL to your class?

    It¡¯s important to have a strategy in place when applying CLIL in your courses. One of the key things to remember is that the language and subject content are given equal weight and that it shouldn¡¯t be treated as a language class nor a subject class simply taught in a foreign language.

    According to Coyle¡¯s 4Cs curriculum (1999), a successful CLIL class should include the following four elements:

    • Content ¨C Progression in knowledge, skills and understanding related to specific elements of a defined curriculum
    • Communication ¨C Using language to learn whilst learning to use language
    • Cognition ¨C Developing thinking skills which link concept formation (abstract and concrete), understanding and language
    • Culture ¨C Exposure to alternative perspectives and shared understandings, which deepen awareness of otherness and self

    Using a number of frameworks can help you prepare your lessons and make sure activities are challenging yet achievable for your learners.

    Bloom¡¯s Taxonomy, for example, classifies learning objectives in education and puts skills in a hierarchy, from Lower Order Thinking Skills (LOTS) to Higher Order Thinking Skills (HOTS).

    In the diagram below, you can see the levels increasing in complexity from the base up to the triangle¡¯s peak.

  • A teacher stood helping a student in a large classroomw with other students sat working

    How do different motivations change how students learn English?

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 4 minutes

    Students all over the globe learn English for many reasons. Some of these motivations may come from the students themselves ¨C perhaps they are learning because they are travelling to an English-speaking area, or they want to be able to converse with English-speaking friends and colleagues. Other reasons for learning could include meeting school requirements, studying abroad, or progressing their careers.

    As well as different reasons to learn English, there are also different goals. Many students are still focused on becoming fluent in English, and we are seeing an increase in people who want to learn the language for specific reasons. For example, immersing themselves in a particular culture or simply being able to order from a menu while travelling abroad.

    Teachers are focusing on these personal needs to help students achieve their actual goals. It¡¯s likely you¡¯ve already spoken to your students about why they want to learn English. Understanding this is important as different motivations can influence a student¡¯s attitude towards learning the language ¨C and it may be necessary for you to adapt your teaching strategies for different groups of learners.

    Teaching English to different groups of learners

    Let¡¯s meet some different groups of students, learn a little more about their motivations and explore whether different motivations alter how students learn English. You may recognise some of these learners in your classes.

    1. Adult learners

    These students are learning English for pleasure or personal reasons. It might be because of travel, social or family reasons or perhaps because a better grasp of English might assist them with their careers. There are also adult learners who could be learning English as an immigration requirement.

    For example, 23-year-old Alice decided to learn English so she could meet people and have more meaningful interactions with her English-speaking neighbours. She says: ¡°I was very shy and not very confident in speaking to people, but learning English helped me connect with others and meet new people. I have changed a lot.¡±

    A motivation like Alice¡¯s requires strong teacher support and peer motivation woven into structured learning. Alice can set her goals and with the GSE Learning Objectives map out what she needs to do to achieve them. Teacher encouragement and personal support ¨C and easy access to digital coursework, a social community of others all learning English, and small classes that emphasise conversation ¨C keep people like Alice engaged and motivated to achieve her language goals. ¡°I cannot do it without them¡±, she says.

    2. Professional learners

    These learners are typically in a more formal type of English programme and are learning the language to achieve specific career milestones, such as a promotion. Their employer might even be paying for their learning or they might be reimbursed for the cost of their lessons.

    Vincenzo is 33 and works as a Product Manager in Milan for an international organization with offices around the world. He says: ¡°I asked to take English classes as part of my professional development. My company chose an English provider and gave me a choice of group or one-to-one classes. I chose one-to-one classes as I¡¯m easily distracted.¡±

    Professional learners like Vincenzo succeed using a blended learning model of learning in class and at home that they can tailor around their lives. They have a strong motivation to succeed ¨C that¡¯s why learning at home works for them ¨C but step-by-step progress provided by the GSE Learning Objectives is also important to keep this motivation alive. ¡°I met with my teacher once a week where we would work on mistakes I would make while speaking English. He would also give me extra practice materials, like interesting games and videos to listen to in my own time, to help me really get a better understanding of the language,¡± Vincenzo says.

    3. Academic learners

    Learning English is a requirement for many school programmes and students will continue this at college or university. Many of these students will be learning English with a formal course that offers practice tests for high-stakes exams.

    Seventeen-year-old Subra is from Malaysia and learns English at school. Some of her family live in Australia and she is considering studying abroad to attend a University that specializes in health care. When she was young, she learned in a traditional classroom backed with tests that helped her see how she was progressing. Now she uses technology, such as her Android Huawei phone to practise her English but still needs the validation of regular testing to know she is on track.

    Subra?says: ¡°I am used to studying for tests as I prepared hard for exams to get into middle school and senior school, which was totally determined by test results.¡±

    Academic learners like Subra need to see demonstrable results to help them stay motivated and guide them to the level of English they need to achieve to get the required score on high-stakes tests. With the clear GSE Learning Objectives and a placement test, academic learners can map out where they are right now and where they need to be in order to reach their academic goals. These learners need encouragement and validation of their progress from their teachers to help keep them on track.

    Understanding student motivations will help you teach to their specific needs, thus helping them to stay focused and motivated in achieving their goals.