Why don’t my students speak English in class?

Silvia Minardi
Silvia Minardi
Students sat at a table with a teacher stood with them interacting with them
Reading time: 3 minutes

Last year, I contributed to a national research project with an article titled “?”. The title originated from a concern expressed by a language teacher involved in the project, highlighting a common challenge faced by numerous language teachers. The difficulty of developing learners’ production and interaction skills is a well-known issue in language education.

Large and increasingly diverse classes, limited time, and learners’ reluctance to speak in class are significant hurdles. During pair and group work, students often revert to their first language (L1), they lack confidence in speaking activities and end up avoiding all interaction in English. These observations are consistent with recent Global Scale of English (GSE) research findings, which indicate that 52% of English learners leave formal education without confidence in their speaking skills.

Factors contributing to learners’ reluctance

Several factors contribute to students’ reluctance to speak English in class. Psychological barriers such as lack of motivation, shyness, low self-confidence, fear of making mistakes, anxiety and concerns about negative evaluation play a crucial role. Linguistic challenges, including limited vocabulary, poor pronunciation, and insufficient grammatical skills, further exacerbate the problem.

Task-related issues can also hinder speaking, especially when tasks are not well-matched to the learner’s proficiency level or focus more on accuracy than communication. Additionally, the classroom environment may not always be conducive to speaking, particularly for learners who need more time to formulate their thoughts before speaking.

Positive teacher impact

Fortunately, teachers can positively influence these intertwined factors. By creating a supportive classroom atmosphere and implementing well-designed tasks that prioritize communication over perfection, teachers can encourage reluctant students to participate more actively in speaking activities.

Leveraging technology: Mondly by ɫèAV

One effective tool that can help address these challenges is Mondly by ɫèAV. This learning companion is especially beneficial for learners who are hesitant to speak in class. Mondly by ɫèAV offers over 500 minutes of speaking practice, encouraging learners to use English in real-life situations and tasks that prioritize action and communication over accuracy. This approach allows for mistakes - they are part of the game - thus fostering a positive mindset, which is essential if we want to enhance our learners’ speaking skills.

AI-powered conversations

A standout feature of Mondly by ɫèAV is its AI-powered conversation capability, thanks to advanced speech recognition software. Learners can engage in interactive role plays and conversations on topics of their choice, at their own pace, both in class and outside school. This flexibility helps build self-confidence and allows students to experiment with various production and interaction strategies. The instant feedback provided by Luna, the incorporated AI friend,is highly motivating and can significantly enhance the learning experience.

Comprehensive skill development

Mondly by ɫèAV is designed not only for speaking but also to develop all four language skills—listening, reading, writing and speaking—and is aligned with the Global Scale of English. The vocabulary for each topic is selected from the GSE vocabulary database, ensuring that learners are exposed to level-appropriate words and phrases.

Integration into classroom teaching

To facilitate the integration of Mondly by ɫèAV into classroom teaching, three GSE mapping booklets have recently been published. These booklets cater to different proficiency levels:

  • Beginner (GSE range: 10-42 / CEFR level: A1-A2+)
  • Intermediate (GSE range: 43-58 / CEFR level: B1-B1+)
  • Advanced (GSE range: 59-75 / CEFR level: B2-B2+)

These resources provide practical guidance on how to incorporate Mondly by ɫèAV into lesson plans effectively, ensuring that the tool complements classroom activities and enhances overall language learning.

Conclusion

Encouraging students to speak English in class is a multifaceted challenge, but it is not insurmountable. By understanding the various factors that contribute to learners’ reluctance and leveraging innovative tools like Mondly by ɫèAV, teachers can create a more engaging and supportive learning environment. This approach not only boosts students’ confidence in their speaking abilities but also fosters a more inclusive and interactive classroom atmosphere.

Embracing technology and aligning teaching practices with modern educational standards, such as the Global Scale of English, can lead to significant improvements in language proficiency and student engagement.

About the author

Silvia Minardi holds a PhD in linguistics from the University for Foreigners - International University - of Siena. She is currently teaching English as a Foreign Language at Liceo Statale “S.Quasimodo” in Magenta and at Università dell’Insubria (Varese).

She is the President of the Italian association Lingua e Nuova Didattica and vice-president of Amerigo, the Italian association of US international exchange alumni. For three years (2011-2013) she chaired REAL, a European network of foreign language teachers’ associations which grouped up to 128 associations all around Europe. Since 2019 she has been an associate member of the LCT Centre for Knowledge-Building, a research centre at the University of Sydney.

Since 2000 she has been working on various professional development initiatives and projects both at national and international levels. She was also very active in pre-service teaching training of future EFL teachers at different universities (Turin, Vercelli and Milan) and in university courses for CLIL teachers (Università Statale - Milan). She has worked extensively as a teacher educator in pre-and in-service courses in ELT (ProgettoLingue 2000, SSIS, TFA, PAS), CLIL (methodology university courses), educational linguistics, assessment and evaluation; she has designed blended training courses.

In 2015. she took part in the preparatory session for the Intergovernmental conference about the "Handbook on the Language Dimension in all Subjects," the latest publication of the Language Policy Unity at the Council of Europe in Strasbourg. She has been involved in various projects of the ECML (European Centre of Modern Languages) in Graz where she is currently involved in the project “Plurilitearcies for Global Citizenship”. She is a member of the Language Policy Experts Group at the Council of Europe.

More blogs from ɫèAV

  • A man sat on a bench outdoors holding a phone smiling

    Translating sayings into English – with some funny results

    By Steffanie Zazulak
    Reading time: 3 minutes

    We all use phrases to express our emotions and feelings. These are known as idioms – an expression with a figurative meaning that differs from its literal meaning. Sometimes they don’t appear to make any sense at all and this is because they have evolved to mean different things.

    We’ve previously looked at some of the strangest English phrases – where they came from and what they mean. But these quirks of speech exist in many different languages. Here, we take a closer look at some common phrases and you’ll see that translating your favorite sayings into English can produce some amusing results.

    Not my circus, not my monkey

    This idiom, “nie mój cyrk, nie moje malpy”, is used by Polish speakers to state that something is not their responsibility or “not my problem”.

    An English phrase with a similar meaning is: “Tell it to the hand.”

    Not all doughnuts come with a hole

    This English translation of the Italian phrase “non tutte le ciambelle riescono col buco”, is a reminder that things do not always turn out the way we expect. A “ciambelle” is a round cake that is popular as a treat in Italy.

    An English phrase with a similar meaning is: “You win some, you lose some.”

    The raisin at the end of a hot dog

    This Icelandic saying, “rúsínan í pylsuendanum”, acknowledges that it’s not usual to find a raisin at the end of a hot dog – so sometimes you might find an unexpected surprise at the end of something.

    An English phrase with a similar meaning is: “Out of the blue.”

    I’m not hanging noodles on your ears

    This Russian saying, “вешать лапшу на уши”, means you’re not trying to fool someone, emphasising that what you’re saying is true – even if it appears to be a surprise.

    An English phrase with a similar meaning is: “I’m not pulling your leg.”

    As clear as dumpling broth

    A sarcastic saying from Germany, “klar wie Kloßbrühe”, means that something is not at all clear – because dumpling soup is not at all clear or easy to see through.

    An English phrase with a similar meaning is: Clear as mud.”

    Pay the duck

    This Portuguese phrase, “pagar o pato”, is used when someone takes the blame for something they didn’t do.

    An English phrase with a similar meaning is: “Be the fall guy.”

    Give pumpkins to someone

    We’re not sure why giving pumpkins to someone became such a bad thing in Spanish-speaking countries, but this idiom, “Dar calabazas a alguien”, means that you reject someone.

    An English phrase with a similar meaning is: “Show them the door.”

    To let a frog out of your mouth

    This Finnish saying, “päästää sammakko suusta”, is uttered when someone accidentally says something they shouldn’t have. There’s an animal-related English phrase that is similar, but it involves cats...

    An English phrase with a similar meaning: “To let the cat out the bag.”

    Not the yellow from the egg

    The German idiom “nicht das Gelbe vom Ei” literally translates to "not the yellow from the egg," and it is used to express that something is not particularly good. This phrase often implies that while something may be acceptable, it falls short of being excellent or ideal.

    An English phrase with a similar meaning: “It's less than perfect.”

  • Man and a woman stood together smiling

    6 more strange English phrases explained

    By Steffanie Zazulak

    In a previous blog, we shared somestrange English phrases that might have left you with some questions. The English language is full of peculiar phrases that can even confuse fluent speakers. In today's post, we'll take a look at a few more such phrases to help you expand your repertoire.

  • teenage boy studying with headphones on and  with a laptop

    Why should I learn English?

    By Steffanie Zazulak

    English is the second most widely spoken language – it is estimated that nearly two billion people worldwide can speak English at a useful level. That means they can hold a conversation with other English-speaking people.

    A report by the attests the importance of the English language to the world, and says thatsecond-language English speakers far outnumber fluent English speakers. It also recognizes how being able to speak English can give individuals a competitive edge over others. If you're asking the question, "Why should I learn English?", read on to find out more...