Jargon, deyimler ve konuşma dili kullanmak İngilizce öğrencilerin kafasını nasıl karıştırır?

ɫèAV Languages
Bir adam bir dizüstü bilgisayara oturdu, elleri yüzüne düÅŸünceli görünüyordu

"Seni nasıl öğrenebilirim? Yolları saymama izin ver"

Anladın mı?

Bu yazının başlığını 'almak' için, önce Elizabeth Barrett Browning'in 1850'de yayınlanan Sonnet 43'ünün ünlü açılış satırına dayandığını kabul etmelisiniz. O zaman "sen" in "sen" kelimesinin eski bir şekli olduğunu anlamalısınız. Daha sonra, "öğrenmek" olarak değiştirilen "aşk" kelimesindeki kelime oyununu takdir etmeniz gerekir. Son olarak, İngilizce öğrenme fikrini aşk fikrine veya bir aşk emeğine (aynı zamanda bir deyim) benzeten ifadenin tam anlamını ve bunu yapmanın birçok farklı yolunu bulmanız gerekir.

Bu çok fazla adım, ancak akıcı bir İngilizce konuşmacısı muhtemelen anlayacaktır. Bunun nedeni, dili İngilizcekonuşulan bir ülkede çocukluktan itibaren öğrenmiş olmaları, muhtemelen okulda biraz şiir okumuş olmaları ve bu alıntıyı haber medyası, popüler kültür veya bir düğünde özümsemiş olmalarıdır.

Jargonu, deyimleri ve konuÅŸma dilini anlamak, yeni bir dil öğrenmenin en zor kısımlarından biridir. Sadece tekrar tekrar konuÅŸmaya maruz kalarak ve konuÅŸmaya dalarak elde edilir. ³Û±ð³Ù¾±ÅŸ°ì¾±²Ô Öğrencileriçin Global Scale of English Öğrenme Hedefleri'nde, çok çeÅŸitli deyimleri ve konuÅŸma dillerini dinlemek ve tanımak, C1'in en üst kenarında, 83'e kadar görünmez. KonuÅŸmak için, karmaşık konularda akıcı konuÅŸmacılarla devam eden bir sohbete katılmak 81'de geliyor. Deyimsel veya standart olmayan bir dilin okunması, yine C1 içinde 76'da görünür. Hepsi çok sofistike bir anlayış düzeyine katkıda bulunur.

Yine de jargon ve deyimler İngilizcebüyük parçalarıdır. Ayrıca sürekli deÄŸiÅŸiyorlar ve jargon yeni yenilikler, profesyonel disiplinler ve nesillerle deÄŸiÅŸiyor.Ìý

Bir deyim aşırı kullanıldığında, bir klişe haline gelir. Bazen deyimler, bağlamla ilgisiz oldukları için ağrılı bir başparmak gibi dışarı çıkar - ama her zaman değil.

Akıcı İngilizce konuÅŸmacılar bile bir deyimin bir deyim olduÄŸunu fark etmezler. "Seni yarın arayacağım" ifadesini alın.ÌýAkıcı İngilizce konuÅŸmacıların çoÄŸu bunu basit bir bildirim cümlesi olarak görür. Bu ifade, birisini ÅŸahsen "çağırma" veya dikkatini çekmek için adını çağırma fikrinden gelir, ancakÌýikinci bir dil İngilizce konuÅŸmacısı, artık bir telefon içerdiÄŸi ve uzun mesafelerde elde edilebileceÄŸi gerçeÄŸini hemen kavrayamayabilir.

İngilizce hem karmaşık hem de mecazi dil açısından zengindir; Bunu biliyoruz. Bu onun güzelliklerinden biri ve aynı zamanda onu öğrenmenin zorluğu. Fakat bu tür mecazi diller hangi noktada yanlış hale gelir?

gibi,Ìýikinci dil İngilizce konuÅŸanların sayısı artık küresel olarak akıcı İngilizce konuÅŸanlardan daha fazla, bu da dengenin devrildiÄŸi anlamına geliyor. Akıcı İngilizce konuÅŸanlar, ikinci dil İngilizce konuÅŸanlarla her zamankinden daha fazla iÅŸ yapıyor, onlardan öğreniyor ve etkileÅŸimde bulunuyor. Milyarlarca sterlinlik ticaret ve ülkelerin kaderleri bu yazılı ve sözlü konuÅŸmalara baÄŸlı olabilir; Bahisler yüksek.

İkinci dil İngilizce konuşanlar deyimleri ve jargonu zor bulurlar ve bu nedenle onlara çok daha az ihtiyaç duyarlar. Sözler sevimli, çekici ve eğlenceli olabilse de, bu dilsel araçlar doğaları gereği anlamı maskeler. Bu, bir konuşmadaki her katılımcı onları çözemediğinde dili daha az verimli hale getirir. Yapamayan insanların oranı artıyor, bu da önümüzdeki yıllarda neyin "doğru" olduğunu düşündüğünü etkileyebilir ve öğretilenler üzerinde etkileri olabilir.

Bazı deyimler öğrenmek ister misiniz? Çıkış yapmak - Ürkütücü İngilizce deyimler ve deyimler

ɫèAV'dan daha fazla blog

  • A child and grandparent sat on a sofa together reading a book and smiling

    7 great technology books to help improve your English

    By Steffanie Zazulak
    Okuma zamanı: 3 minutes

    Technology is one of our favorite topics at the moment. This is because the use of technology can enrich the experiences of both learning and teaching English.Ìý

    Inspired by this, we set about putting together a list of the best technology and futuristic novels for English learners. Reading novels is one of the most fun and effective ways of improving your English language skills. It can expand your vocabulary and expose you to different sentence structures, as well as give you the chance enjoy some wonderful stories.

    E-readers and tablets make learning English even easier because if you don’t know a word, you can simply click on it to read its definition. On a Kindle, you can even add new words you’ve learned to its Vocabulary Builder feature. Others recommend listening to and reading text at the same time as an excellent way of enhancing the learning process. Kindle’s Whispersync for Voice is designed for just this purpose and includes audio with selected books, meaning you can listen and follow the text as you read.

    Here is our selection of seven great technology books to help improve your English:

    1. Spider-Man comic books

    Marvel’s superheroes are no strangers to technology and the comic book experts have recently released a set of comics concentrating on science, technology, engineering, art and maths. The combination of drawings and limited texts make these comic books the perfect place for English learners to start.Ìý

    2. Poptropica English Space Island Adventure

    ɫèAV English Kids Readers are stories that have been specially rewritten for English language learners aged 5-12. The great thing about using a book designed for children is that they can enjoy and learn at the appropriate level. Children's books also often have exciting plots and fun dialogue – and that is definitely the case with this story, from the Poptropica English universe, about Peter, Pepper and Captain Cloud meeting aliens on their tour around Space Island.

    Many of you will be familiar with the major movie starring Will Smith, but I, Robot actually started off as a collection of nine short stories by Issac Asimov. Written in the 1940s and 1950s, they tell a tale of humans, robots and morality. Each of the short stories can be read separately and they contain simple, descriptive language, making them perfect for English learners.

    Regarded as one of the greatest science-fiction/technology novels written in the English language, Brave New World anticipates advancements in technology that combine to affect society. Author Aldous Huxley’s unique writing style combines narrative and descriptive language, resulting in a witty and engaging read. You’ll want to keep learning and reading to find out what happens next.

    This clever novel, written by Douglas Coupland, tells its story through the use of letters and diary entries. Originally a short story, it was expanded to a full-length novel that follows the adventures of six code-crunching computer whizzes, seen through the eyes of one of the characters, Daniel. The diary entries are written in a straightforward and entertaining style, making it a fast-paced read.

    This novel explores the wonders of the universe, but the underlying theme contemplates the repercussions of powerful machines for humanity in the past, present and future. The content of the story is rich and it often feels like you are listening to a great aunt or uncle telling stories. Better still is the fact that the technology written about in the book is not described in confusing language – in fact, anyone can understand it, making it perfect for those wishing to expand their English vocabulary.

    When a powerful computer virus called Snow Crash gets loose and somehow starts infecting humans, computer hacker Hiro teams up with a sassy skateboard messenger to save both the real world and cyberspace. The characters are quirky, as is the writing style. But it is well thought out and means you can really get to know the characters. You’ll need to concentrate closely on the plot – but the slower pace will give you time to look up any English words you’re not sure of.

  • Bir adam dışarıda bir bankta oturuyordu ve elinde telefonunu gülümsüyordu

    Sözleri İngilizce çevirmek – bazı komik sonuçlarla

    By Steffanie Zazulak
    Okuma zamanı: 3 dakikadır.

    Hepimiz duygularımızı ve hislerimizi ifade etmek için ifadeler kullanırız. Bunlar deyimler olarak bilinir – gerçek anlamından farklı mecazi bir anlamı olan bir ifade. Bazen hiç bir anlam ifade etmiyor gibi görünürler ve bunun nedeni farklı şeyler ifade etmek için evrimleşmiş olmalarıdır.

    Daha önce en tuhaf İngilizce ifadelerden bazılarına baktık - nereden geldikleri ve ne anlama geldikleri. Ancak bu konuşma tuhaflıkları birçok farklı dilde var. Burada, bazı yaygın ifadelere daha yakından bakıyoruz ve en sevdiğiniz sözleri İngilizce çevirmenin bazı eğlenceli sonuçlar doğurabileceğini göreceksiniz.

    Benim sirkim deÄŸil, maymunum deÄŸil

    Bu deyim, "nie mój cyrk, nie moje malpy", Polonyaca konuşanlar tarafından bir şeyin kendi sorumlulukları olmadığını veya "benim sorunum olmadığını" belirtmek için kullanılır.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade ÅŸudur: "Ele söyle". Ìý

    Tüm çörekler bir delikle gelmez

    ݳٲ¹±ô²â²¹²Ô³¦²¹ "non tutte le ciambelle riescono col buco" ifadesinin bu İngilizce çevirisi, iÅŸlerin her zaman beklediÄŸimiz gibi gitmediÄŸini hatırlatıyor. "Ciambelle", İtalya'da bir ikram olarak popüler olan yuvarlak bir pastadır.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade şudur: "Bazılarını kazanırsın, bazılarını kaybedersin."

    Sosisli sandviçin sonundaki kuru üzüm

    Bu İzlanda atasözü, "rúsínan í pylsuendanum", bir sosisli sandviçin sonunda kuru üzüm bulmanın alışılmadık bir şey olmadığını kabul eder - bu nedenle bazen bir şeyin sonunda beklenmedik bir sürprizle karşılaşabilirsiniz.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade şudur: "Birdenbire".

    Kulaklarına erişte asmıyorum

    Bu Rus atasözü, &±ç³Ü´Ç³Ù;вешать лапшу на уши&±ç³Ü´Ç³Ù;, birini kandırmaya çalışmadığınız anlamına gelir ve söylediÄŸiniz ÅŸeyin doÄŸru olduÄŸunu vurgular - sürpriz gibi görünse bile.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade ÅŸudur: "Bacağını çekmiyorum." Ìý

    Börek suyu kadar berrak

    Almanya'dan alaycı bir deyiş olan "klar wie Kloßbrühe", bir şeyin hiç de net olmadığı anlamına gelir - çünkü hamur tatlısı çorbası hiç de net veya görmesi kolay değildir.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade ÅŸudur: "Çamur kadar berrak". Ìý

    Ördeği öde

    Bu Portekizce " pagar o pato" ifadesi, birisi yapmadığı bir şey için suçu üstlendiğinde kullanılır.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade şudur: "Düşen adam ol."

    Birine balkabağı ver

    İspanyolca konuşulan ülkelerde birine balkabağı vermenin neden bu kadar kötü bir şey haline geldiğinden emin değiliz, ancak bu deyim, "Dar calabazas a alguien", birini reddettiğiniz anlamına gelir.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade ÅŸudur: "Onlara kapıyı göster." Ìý

    Ağzından bir kurbağa çıkarmak için

    Bu Fin atasözü, "päästäğsammakko suusta", birisi yanlışlıkla söylememesi gereken bir şey söylediğinde söylenir. Benzer şekilde hayvanlarla ilgili bir İngilizce ifadesi var, ancak kedileri içeriyor...

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade: "Kedinin çantadan çıkmasına izin vermek."

    Yumurtadaki sarı değil

    Alman deyimi "nicht das Gelbe vom Ei", kelimenin tam anlamıyla "yumurtadan gelen sarı değil" anlamına gelir ve bir şeyin özellikle iyi olmadığını ifade etmek için kullanılır. Bu ifade genellikle bir şey kabul edilebilir olsa da, mükemmel veya ideal olmaktan uzak kaldığını ima eder.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade: "Mükemmelden daha az."

  • Bir erkek ve bir kadın gülümseyerek birlikte durdular

    6 garip İngilizce cümle daha açıklandı

    By Steffanie Zazulak

    Önceki bir blogda, sizi bazı sorularla baş başa bırakmış olabilecek bazı garip İngilizce ifadeler paylaştık. İngilizce dili, akıcı konuşmacıların bile kafasını karıştırabilecek tuhaf ifadelerle doludur. Bugünün gönderisinde, repertuarınızı genişletmenize yardımcı olacak bu tür birkaç ifadeye daha göz atacağız.