Öğrencilerinizi yurtdışında üniversite eğitimine hazırlama

ɫèAV Languages
Bir amfide not alan genç bir kadın, diÄŸer gençler tarafından oturuyor.

Öğrencileriniz ister tek bir sömestr, ister akademik yıl veya tüm bir üniversite kursuna gidiyor olsun, yurtdışında okumak onlar için mükemmel bir fırsattır. Yeni bir kültür keşfetme, yeni beceriler geliştirme ve yeni arkadaşlar edinme şansına sahip olacaklar.

Başka bir ülkede üniversite eğitimi de çeşitli zorluklar doğurur. Ancak bir öğretmen olarak, onları bu deneyim için donatabilir ve gelecekteki akademik başarıya hazırlayabilirsiniz.

Neden yurtdışında eğitim?

Çoğu insan, yurtdışında yapmanın ek zorluğu olmadan, üniversitede okumanın yeterince zor olduğunu düşünüyor. Ancak bu, yüz binlerce üniversite öğrencisinin aile ve arkadaşlarının desteğini bırakıp yabancı bir ülkeye taşınmasını engellemiyor.

İnsanlar çeşitli nedenlerle başka bir ülkede okumak için başvururlar. Yurtdışındaki bir üniversite programı, öğrenciye daha iyi bir eğitim ve gelecekteki istihdam için daha büyük bir vaatte bulunabilir veya sadece para için daha iyi bir değer sunabilir. Ve çok uzman üniversite kursları söz konusu olduğunda, yurtdışında okumak tek seçenek olabilir.

Sebep ne olursa olsun, yabancı bir ülkede eğitim alma kararının başka bir dilde yüksek düzeyde yeterlilik içermesi muhtemeldir - ve çoğu zaman bu dil İngilizce.

³Ûü°ì²õ±ð°ìöğ°ù±ð³Ù¾±³¾de İngilizce dile doÄŸru bir hareket

Son on yılda yüksek öğrenimde önemli bir deÄŸiÅŸim olmuÅŸtur, çünkü birçok Avrupa kurumu programlarını uluslararasılaÅŸtırmaya çalışmaktadır. Sonuç olarak, Avrupa genelinde, İngilizce'da öğretilen üniversite derslerinin sayısında keskin bir artış gördük. üniversiteler tarafından sunulan İngilizceöğretilen lisans programları son on yılda çarpıcı bir ÅŸekilde çoÄŸaldı.Ìý

Öğrenciler ne gibi zorluklarla karşılaşıyor?

Akademik beceriler

Öğrencilerin üniversiteye başladıklarında bilmeleri beklenen bir dizi akademik beceri vardır. Araştırma ve değerlendirmeden not almaya ve referans vermeye kadar birçok öğrenci, ihtiyaç duydukları temel becerilerin çoğundan yoksun olarak yüksek öğrenime girecektir.

Yabancı dilde eğitim almak

Sadece yeni becerilerde ustalaşmak zorunda kalmayacaklar, aynı zamanda bunları ikinci bir dilde yapmaları gerekebilir. Dahası, dersleri anlamak, akademik makaleleri okumak, makaleler yazmak ve hatta yeni arkadaşlarla sosyalleşmek gibi akıcı konuşanların hafife alabileceği günlük şeyler bile, ana diliniz İngilizce değilse çok daha fazla çaba gerektirecektir.

İdari konular

Yeni bir akademik ortamda bir öğrenci için birçok potansiyel tuzak vardır. İdari süreç ve kampüs düzenlemelerinden ders türlerine ve değerlendirmelere kadar, ele alınması gereken birçok farklılık olabilir. Profesörlere hitap etme ve onlarla etkileşim kurma görgü kurallarını anlamak bile göz korkutucu olabilir.

Entegrasyon sorunları

DiÄŸer bir zorluk ise baÅŸka bir kültüre entegre olmaktır. Ev sahibi ülke kültürel olarak benzer olsa bile, yeni çevreye uyum saÄŸlamak her zaman kolay deÄŸildir. Ayrıca, uluslararası öğrencilerin bir arada kalabileceÄŸi ve yerel öğrenci nüfusundan izole kalabileceÄŸi belirli bir ²µ±ð³Ù³Ù´Ç±ô²¹ÅŸ³¾²¹ da olabilir.

Memleket hasreti

uluslararası öğrencilerin başa çıkması zor olabilir. Okumak için ne kadar uzağa gittiklerine bağlı olarak, öğrencileriniz eve kolayca dönemeyebilir, ailelerini ziyaret edemeyebilir ve vatan hasretlerini hafifletemeyebilir.

Akıl sağlığı

Yurtdışına taşınmak ve tamamen yeni bir yerde yaÅŸamak çok stresli ve bunaltıcı olabilir ve birçok faktör ÅŸiddetlendirebilir/neden olabilir. Günlük iÅŸleri yapmayı, sosyalleÅŸmeyi ve ders çalışmayı zorlaÅŸtırıyor.Ìý

Para endiÅŸeleri

Hibe veya burs olmadan yurtdışında okumak çok pahalı olabilir. Öğrencileriniz şu anda evde ebeveynleriyle birlikte yaşıyorsa, konaklama maliyeti çok yüksek olabilir. Daha yüksek yaşam maliyeti, gelirlerini desteklemek için yarı zamanlı bir iş aramak zorunda oldukları anlamına gelebilir. Bir ülkenin anlamak da kafa karıştırıcı olabilir ve bütçelerini hesaplamak zor olabilir.

Ìý

Öğrencilerinizi hazırlamak için ne yapabilirsiniz?

Yukarıda bahsedilen tüm zorlukların ortak bir yanı vardır. Bir öğrenci etkili bir şekilde iletişim kuramazsa, bu durumlar daha da kötüleşebilir. Dil , desteğe erişmek, profesörlerle iletişim kurmak veya yeni bir kültürle başa çıkmak için anahtardır.

Öğrencilerinizin üniversite yaşamına hazırlanmalarına yardımcı olmak için yapabileceğiniz bazı şeyler şunlardır:

1) Geçmişteki öğrencilerle iletişim kurmalarını sağlayın

Öğrencilerinizin yurtdışında üniversite eğitiminin ne anlama geldiği konusunda net bir fikre sahip olmaları önemlidir. Bu deneyimi yaşamış diğer öğrencilerle konuşmaları için bir şans yaratmak son derece değerli olabilir.

Yurtdışında eğitimden dönen öğrenciler, öğrencilerinizin şüphelerine yardımcı olabilir ve zihinlerini dinlendirebilir. Belirli bir ülke veya üniversite hakkında temel tavsiyelerde bulunabilir veya sadece hikayelerini anlatabilirler. Her iki durumda da, öğrencilerinize güven vermenin ve onları teşvik etmenin harika bir yoludur.

2) Uygun özgün içerik kullanın

Öğrencinizin yurtdışında geçireceği zamana hazırlanırken, öğrettiğiniz dil kursu gelecekteki dil ihtiyaçlarıyla uyumlu olmalıdır. Temel amaçlardan biri, yeni bağlamlarında başarılı ve kendinden emin bir şekilde performans göstermek için gereken dil becerilerini geliştirmek olmalıdır.

3) Onlara akademik çalışma becerilerini öğretin

Üniversitedeyken ve neyle mücadele ettiğinizi düşünün. Grup çalışması, sunumlar, eleştirel düşünme ve sınav becerileri, öğrencilerinizin yetkin olması gereken şeylerdir, bu nedenle bunları sınıfta ne kadar çok uygularsanız o kadar iyi olur.

4) Özerk öğrenmeyi teşvik edin

Üniversitede başarı, bir öğrencinin bağımsız çalışma ve pratik kendi kendine çalışma becerilerini geliştirme becerisine derinden bağlıdır. Öğrencilerinize dil öğrenme sürecinde daha fazla seçenek sunmak, özerkliği teşvik etmenin bir yoludur.

ɫèAV'dan daha fazla blog

  • A person in a striped shirt writes with a marker on a whiteboard, holding a clip board

    Clear path to fast-track progress: Why choose assessment underpinned by the GSE

    By
    Okuma zamanı: 4 minutes

    At the beginning of every school year, we welcome new learners into our classrooms with the same core question: Where are our students now, and how far can we take them?

    For English teachers, this reveals a huge challenge. In a single class, we might have one student at an A2 level, while others are solidly B1 or just entering A2+. Navigating such a wide range of abilities can feel overwhelming.

    We’ve all seen it: students can spend months (or even years) studying English and still feel like they haven’t moved up a level. Teachers work incredibly hard, and students put in the effort, but progress feels intangible. Why is that? And more importantly, how can schools make it easier to see and support that progress?

    In recent years, I have found a powerful ally in answering that question: the Global Scale of English (GSE). Backed by ɫèAV and aligned with the CEFR, the GSE offers more than just levels, it provides a clear, data-informed path to language growth. Most importantly, it gives teachers and school leaders the ability to set meaningful goals and measure real progress.

    But, how is this useful at the beginning of the school year?

    Starting with assessment

    To get a clear picture from the start, assessment is essential; there’s no doubt about it. However, it can't just be a punctuation mark at the end of a term or a requirement from administration. Used strategically, this first assessment can be the compass that guides instruction and curriculum decisions, empowering both teachers and students from day one. This is why choosing the correct assessment tools becomes fundamental.

    The GSE difference: Precision, clarity, confidence

    Unlike the broad bands of the CEFR, the GSE provides a granular scale from 10 to 90, breaking down each skill into precise learning objectives. This allows educators to monitor progress at a much closer level, often identifying improvements that would otherwise go unnoticed.

    When learners see that their score has moved from 36 to 42, even if their overall CEFR level hasn’t changed, they gain confidence. They recognize that learning is a continuous process rather than a series of steps. Teachers, in turn, are able to validate growth, provide clear evidence of learning and tailor instruction to the learner’s current needs, not just their general level.

    For example, two students might both be classified as "A2", but the GSE gives us a much clearer picture: a student with a GSE score of 35 is likely mastering simple sentences, while another student scoring 40 might already be comfortable writing simple stories and is ready to tackle B1-level tasks.

    This isn't just data: it's a roadmap. It tells us exactly what to teach next, allowing us to differentiate with confidence instead of relying solely on gut feeling.

    GSE tools that make it happen

    ɫèAV offers a comprehensive range of GSE-aligned assessment tools that support different stages of the learning journey. Each tool plays a distinct role in placement, diagnosis, benchmarking or certification.

  • A person in a denim jacket and striped shirt holds glasses and a notebook, standing by a window with bright daylight.

    What happens in the brain when you learn a language?

    By
    Okuma zamanı: 7 minutes

    Whether you’re picking up Spanish for travel, Mandarin for business or French just for fun, you’re not only expanding your communication skills, you’re also giving your brain a powerful workout. But what actually happens inside your brain when you learn a language?Ìý

    The brain’s language centers

    Your brain is made up of many parts and two areas are significant for language:

    • : Located in the frontal lobe, this region helps you produce speech and form sentences.
    • : Found in the temporal lobe, this area helps you understand spoken and written language.

    When you start learning a new language, these areas get busy. They work together to help you listen, speak, read and write in your new language (Friederici, 2011).

  • What’s it like to teach English in Nepal?

    By
    Okuma zamanı: 3 minutes

    Anandi Vara was trained in teaching English in Kathmandu, Nepal before teaching at a monastery in Pokhara. There she taught students ranging from six to 10 years of age, both in groups and individually. Here she reveals the lessons she learned during her time thereÌý– including how to avoid being perturbed by a cockroach attack.

    Whatever you do: don’t freak out

    It just makes everything worse. It’s easy for things to get overwhelming – a sense that can be made worse by the feeling of homesickness, especially if it’s your first time living abroad – but thinking rationally, and getting to the source of what’s causing the worry, usually helps. It’s important, as you don't want to share your fear in lessons because you’re the teacher and need to show confidence.

    This was, however, tested to the limit when I had a cockroach dangled in front of my face. It took all my strength to stay calm. I gave an unimpressed look, thereby establishing myself as the figure of authority, which seemed to work.

    Be aware of cultural traditions

    It is important to remember that every country has its own traditions. I was teaching in a monastery, so I made sure to wear respectful clothing, even in the face of soaring temperatures. The more I learned about the Tibetan culture, the more fascinated I became by it. The students taught me how to write my name in Tibetan and the meaning behind it. I learned about Tibetan history and Tibetan culture.

    I also found that the more I showed willingness to learn about the Tibetan culture, the more I bonded with the students, so that when it was time to teach, the students were more cooperative in lessons, engaging and participating more.

    Teaching is two-way learning

    There is so much I learned teaching abroad, both in the classroom and out. Making mistakes as you begin is only natural, but it’s whether you can learn from these mistakes that counts. No two students are ever the same so it’s a constant process of learning as you go. As a result, I learned about the environment I was in – from traditional prayer ceremonies to the Tibetan alphabetÌý– and about myself, notably organizational skills and a renewed curiosity about the English language.

    Be Flexible

    Sometimes it doesn’t matter if you’ve planned your lesson down to the smallest detail – if it doesn’t take, then it doesn’t take. I was only 10 minutes into a lesson once and I could tell that I was beginning to lose the students’ attention. Not only did it show that they were uninterested, it also distracted me from what I was doing. It was at this point that I threw out my existing plan and tried a whole new lesson: I had the students up on their feet and engaging with each other and, although completely improvised, it was very successful.

    Patience is a must

    During my one-on-one mentoring session, my student seemed to have no motivation. He wasn’t learning as well as the other students and had therefore given up. No matter what I tried, he refused to cooperate, but I didn’t let it put me off. I kept trying different methods until finally finding one that he responded to. I made sentence structuring into a game. It wasn’t anything fancy and consisted of scraps of paper with words written on them.

    Although it took a lot of time to find the right angle, it was worth it because he soon realised that although it might take longer for him to pick things up, he would eventually get there and have a greater sense of accomplishment.