Cutting through corporate English: Clearer alternatives to business jargon

Charlotte Guest
Two women in a pottery room talking over a laptop
Reading time: 4 minutes

The corporate world can often feel like an echo chamber of confusing phrases. Terms like "blue-sky thinking" and "tiger teams" might dominate conversation in boardrooms and email chains, but what do they actually mean in practice and are they the best way to communicate?

This blog post simplifies workplace English by offering straightforward business English alternatives to common corporate jargon. These replacements will resonate with fluent English language speakers and ease communication with non-fluent English speakers who are vital contributors to the workplace. Plus, a clearer form of communication can help foster inclusivity, improve understanding and ultimately enhance productivity.

What is corporate jargon?

Corporate jargon refers to the very specialized vocabulary and language used within the business world, often characterized by buzzwords, acronyms, jargon and phrases that are usually unknown to outsiders.

Why should we avoid professional jargon?

Jargon often acts as a barrier to clear communication, creating an environment where messages are misunderstood or misinterpreted. This misunderstanding can lead to inefficiencies, errors and frustrations among team members, particularly those who may not be fluent English speakers or are new to the corporate environment.

Furthermore, overusing complex language can unintentionally exclude or push away parts of the workforce, undermining efforts to build an inclusive and collaborative team culture. In essence, simplifying language and avoiding unnecessary jargon can make available information more accessible to a wider audience and ensure that all team members have the necessary information to contribute effectively to their roles.

For example, let's look at "think outside the box." It means to think in new ways, but it's said so much that it doesn't really grab attention anymore. A better way to say this might be "think creatively" or "come up with new ideas." Also, the word "synergize" really just means to work well together for better results. Saying "work together effectively" is much clearer and easier for everyone to understand, no matter if they're used to business terms or not. Using simple words helps everyone get the idea faster, making the workplace more welcoming and efficient.

The difference between English jargon and slang

Jargon functions as a shorthand among professionals, representing complex concepts among those in the know. Slang is less formal than jargon, often coming from cultural or societal trends and used more in casual conversations.

An example of jargon vs slang

An example of jargon and slang could be comparing "low-hanging fruit" to "no-brainer." "Low-hanging fruit" is a piece of jargon that refers to tasks, projects or targets that are easily achievable and do not require much effort.

On the other hand, "no-brainer" is slang that implies something is an obvious or easy decision, often used in more informal settings. While both terms convey the idea of simplicity and ease, "low-hanging fruit" is more likely to be used in strategic meetings or project planning sessions, whereas "no-brainer" might be used in informal discussions or brainstorming sessions.

Examples of jargon and their plain English alternatives

Blue-sky thinking

Avoid saying, "We need some blue-sky thinking." Instead, use,?"Approach this problem with unlimited creativity."

Helicopter view

Avoid saying,?"Give me a helicopter view of the situation." Instead, use,?"Provide a broad overview of the situation."

Get all your ducks in a row

Avoid saying, "Before the busy season, get all your ducks in a row." Instead, use,?"Ensure you're well-organized before the busy period begins."

Thinking outside the box

Avoid saying, "This client expects us to think outside the box." Instead, use,?"The client expects unique and unconventional ideas from us."

IGUs (Income Generating Units)

Avoid saying,?"Our goal is to increase our IGUs this quarter." Instead, use,?"Our goal is to increase our student enrolments this quarter."

Run it up the flagpole

Avoid saying,?"That's a great idea. Run it up the flagpole." Instead, use,?"That's a great idea. Share it with the team for their input."

Swim lanes

Avoid saying, "To understand your tasks, refer to the swim lanes." Instead, use,?"Refer to the job responsibility diagram to understand your tasks."

Bleeding edge

Avoid saying, "This new software is bleeding edge." Instead, use,?"This new software represents the latest in research and technological innovation."

Tiger team

Avoid saying,?"We'll need a tiger team to tackle this project." Instead, use,?"We'll assemble a specialized task force for this project."

While some professionals may use jargon to appear more knowledgeable, the truth is that simplicity is key. Clear and straightforward language not only levels the playing field for everyone but also cuts through possible misunderstandings.

The case for plain business English

In today's global business environment, where interactions occur across diverse linguistic backgrounds and languages, it's paramount to ensure that our words are as clear and simple as possible. By favoring plain English vocabulary over opaque jargon, we promote an inclusive and efficient workplace where every member, fluent or not, understands and contributes to their fullest potential.

Continue to seek clarity in your communications. Remember that the true mark of expertise is not using complex language but making complex concepts understandable for everyone. Keep challenging yourself to simplify your language without diluting the meaning of your message. Remember, whether you're a seasoned professional or a new recruit, clear communication will always be your strongest asset.

If you or your team are looking to improve their business English skills, check out our business English courses and blog posts for up-to-date tips.

More blogs from 色猫AV

  • A student writingon a paper with other students doing the same in the background

    More commonly misspelled English words

    提交者 Charlotte Guest
    Reading time: 3 minutes

    Spelling can often feel like navigating a maze. But fear not, for you are not alone in this quest. Whether you're a fluent speaker or learning English as a second language, the challenge of spelling is universal.

    Yet, just as heroes rise to conquer their foes, you too can triumph over misspelled words. With dedication and the right tools, you'll soon find yourself spelling with confidence and ease. Carrying on from our previous post, 'The most commonly misspelled words in English', let's explore more commonly misspelled words and empower ourselves with the knowledge to spell them correctly.

  • a teacher stood with two students sat a desk

    What’s it like to teach English in Spain?

    提交者 Steffanie Zazulak
    Reading time: 2 minutes

    Tim Marsh has been teaching English since 1985 and has taught over 3,500 students, with ages ranging from six to 65. He is therefore well placed to describe teaching English as a “difficult and demanding” job, as well as to share the five lessons he’s learned during his impressive time in his career…

    1. Know your stuff

    “The Spanish expect paid professionals to know everything about their expertise but there are few teachers of the English language who do know everything. We should prepare lessons adequately when teaching aspects we’re not entirely confident about.

    Many CELTA tutors say that if you are asked a question that you cannot answer confidently, you shouldn’t panic but instead inform the student that you will check and give them the detailed answer at the following lesson. This may be useful when you first start out, but it shouldn’t happen frequently, as your honesty will not always be appreciated!”

    2. Expect the unexpected

    “Teaching English is very rewarding and can be full of surprises. As a result, it’s not a good idea to try to follow a rigid teaching plan. Write a plan that’s flexible enough to allow for a good dose of spontaneity to enter into proceedings. I can honestly say that not one single day is the same as another.

    If a Spaniard is not in the mood for working on a particular skill, as will happen from time to time, then be prepared to change that lesson at the drop of a hat. It’s always a good idea to keep four or five ‘favourite’ lessons filed within easy reach for just such occasions – preferably skills lessons that can be easily adapted to the theme that you are currently working on.

    Whatever you had planned for this week can always be done next week. The customer is always right and, when living in Spain, big lunches, high temperatures, Barcelona against Real Madrid and the after-match party can bring about very unexpected lessons!”

    3. Stick to what you’re being paid to do

    “The Spanish are extremely friendly people who love to talk and are happy to share – sometimes in great detail – the problems in their working and even private lives. In an effort to establish friendly relationships, they often create an intimacy: what is referred to in Spanish as ‘confianza’.

    This is much the same kind of trust and confidence that we have with our doctors or lawyers, so, unless you’re careful, you can find yourself doubling as teacher and therapist, which will alter the dynamic of the classroom.

    A teacher of English teaches English. Stick to what you know, stick to what you’re being paid to do and create a professional framework in which to do your best as a teacher and not as a therapist.”

    4. Do not offer guarantees

    “The busiest time of the year is often during the summer, when language schools begin to fill up as state-school exam results come in. Parents enroll their children on intensive or exam revision courses so that they can take their resits in September.

    English courses are often expensive and parents will expect a guarantee that their child will pass the school English exam at the end of the summer. Never offer a guarantee! There are usually a number of reasons why the child has failed in the first place and it is better to lose a client than to make promises you can’t keep.”

    5. Have a good pair of shoes

    “Many years ago, the famous soprano Rita Hunter was asked what she considered to be the most important requirement when singing opera. She answered, “A good pair of shoes.” She went on to say that when she was appearing in a Wagner opera that started at 5.30 pm and didn’t finish until 11 pm, the most important thing to look after was her feet.

    I’ve always tried to avoid institutions that insist on a uniform or on wearing a shirt and tie. Students often feel uncomfortable in a classroom where the teacher is formally dressed. I have always found the working environment much more relaxed when dressed in a similar way to my students. This and the fact that in Spain the temperature can hit the 30s in June and stay there into September mean that I dress casually, often in shorts. And I always wear a good pair of shoes.”

  • A business woman stood in front of a board of sticky notes, with others looking at the sticky notes.

    Start-up guide: Language training for your business

    提交者 Samantha Ball
    Reading time: 4 minutes

    As HR professionals, you understand the importance of equipping your workforce with the skills they need to thrive. One such critical skill is proficiency in business English. Implementing a corporate language training program can seem daunting, but with the right resources and a clear plan, you can set your organization on a path to success. Here’s a methodical guide to help you get started with resources to help you along the way.