كيف يمكن أن تساعد GSE المعلمين على تخصيص الأنشطة

Leonor Corradi
وقف مدرس على مكتب الطلاب يساعدهم - يوجد أيضا شعار gse بجانبهم

وقت القراءة: 4.5 دقائق

التدريس هو شكل من أشكال الفن الذي يزدهر على التكيف والتخصيص. عند التعامل مع تعليم اللغة ، فإن ضمان مشاركة كل طالب والتعلم الفعال أمر بالغ الأهمية. من خلال تجربتي كمدرس ، تعلمت أنه يجب علينا دائما تعليم طلابنا بدلا من الكتاب الدراسي أو المنهج الدراسي. أعتقد أن معظم المعلمين يتفقون مع هذا.

ومع ذلك ، قد يكون من الصعب تكييف الأنشطة لتلبية احتياجات المتعلمين لدينا. ماذا يعني تخصيص النشاط؟ كيف يمكننا جعلها في متناول متعلمي الإنجليزية لدينا؟ قد يعتقد المرء أن جعل الإجابات أكثر وضوحا يمكن أن يكون السبيل للذهاب. ومع ذلك ، فإن هذا لا يساعد الطلاب حقا على التعلم وإحراز تقدم. هذا هو المكان الذي يأتي فيهGlobal Scale of English (GSE) كأداة قيمة لتخصيص الأنشطة التعليمية.

جوهر التعلم الشخصي

إن إضفاء الطابع الشخصي على نشاط في تدريس اللغة لا يعني ببساطة جعل الاستجابات أكثر وضوحا. بدلا من ذلك ، يتعلق الأمر بتخصيص التمرين لرفع مستوى تجربة تعلم الطالب وإمكانية التقدم. وهذا يتطلب نهجا ثاقبا خلال مرحلة الإعداد لأي درس معين.

الاستفادة من GSE في تدريس اللغات

دعنا نحلل نشاط الاستماع هذا على مستوى A2 لمجموعة من البالغين:

مثال على النص الصوتي:

ايما: هل تعمل على مشروع الإعلام؟

فيك: نعم. قد أبدأ العمل على مشروع جديد في غضون أسبوعين ، لكنني الآن أكتب أهداف Media. لماذا؟

إيما: حسنا ، يريد آدم رؤية الصور الخاصة بالمشروع. إنه يحتاجهم للإعلانات.

فيك: أوه ، سيكونون جاهزين الأسبوع المقبل. موافق؟

ايما: مدهش! شكرا. أي خطط لعطلة نهاية الأسبوع؟

فيك: حسنا ، يجب أن أعمل يوم السبت. نحن نلتقط صور وسائل الإعلام في الصباح ، لكننا سنستمتع على الشاطئ في فترة ما بعد الظهر.

إيما: لطيف!

فيك: ماذا عنك؟ ماذا تفعل في نهاية هذا الأسبوع؟

إيما: سأذهب إلى حفلة موسيقية يوم الأحد الساعة 3 مساء.

فيك: هذا يبدو ممتعا!

استمع واكتب T (صواب) أو F (خطأ)

1. فيك يعمل على مشروع جديد.

2. فيك يعمل صباح السبت.

3. إيما ذاهبة إلى حفلة موسيقية مساء الأحد.

GSE الواصفات

عند تشريح هذا المثال بواسطة الواصفات GSE ، يمكننا تحديد أهداف التعلم التي تتوافق مع مستوى A2:

  • يمكن التعرف على معلومات بسيطة في فيديو قصير ، بشرط أن يدعم المرئي هذه المعلومات وأن يكون التسليم بطيئا وواضحا. (GSE 30)

  • يمكنه تحديد المعلومات الواقعية الأساسية في حوارات أو روايات قصيرة وبسيطة حول مواضيع يومية مألوفة ، إذا تم التحدث بها ببطء ووضوح. (GSE 32)

  • يمكن فهم المعلومات الرئيسية في حوارات قصيرة وبسيطة حول الأنشطة المألوفة ، إذا تم التحدث بها ببطء ووضوح.(GSE 33)

  • يمكنه تحديد المعلومات الأساسية (مثل الأماكن والأوقات) من التسجيلات الصوتية القصيرة إذا تم التحدث بها ببطء ووضوح. (GSE 33)

نحن نعلم أنه يجب إعطاء المتعلمين مهمة عالمية أولا للاستماع الشامل ، وهو أيضا أحد أهداف التواصل في Global Scale of English:

قائمة الخيارات التي تم وضعها تحت الفهم: العثور على معلومات محددة ، والاستماع / القراءة للحصول على التفاصيل ، والاستماع / القراءة من أجل الجوهر ، والاستماع / الفهم العام للقراءة ، والتعرف على رأي أو غرض المتحدثين / الكتاب ، وفهم النقاط الرئيسية

يمكننا بسهولة تخصيص النشاط ليشمل الاستماع العام عن طريق إضافة سؤال قبل أن يطلب من الطلاب حل التمرين:

هل المتحدثون زوجان؟ أو هل عائلة المتحدث؟

يحصل السؤال الأول على لا للإجابة ، في حين أن الإجابة على السؤال الثاني يمكن أن تؤدي إلى مناقشة. هذا شيء جيد لأنه يمكن أن يولد نقاشا يتعين على الطلاب فيه حساب إجاباتهم ، وهو ما يمكنهم القيام به بعد إكمال التمرين.

في مسألة مماثلة ، يشير GSE إلى أنه في هذا المستوى ، يمكن للطلاب استخراج المعلومات الواقعية الرئيسية مثل الأسعار والأوقات والتواريخ من رسالة هاتفية مسجلة (في المستوى 35). بالنسبة للمتعلمين المستعدين لتوسيع قدراتهم بشكل أكبر ، يمكن طرح أسئلة إضافية لاستخراج معلومات واقعية محددة ، كما هو موضح في GSE لمستوى أعلى قليلا من A2:

  • سيكون فيك على الشاطئ في ____________.

  • ستذهب إيما إلى حفلة موسيقية يوم الأحد الساعة ___________.

من خلال هذه التعديلات ، نلبي مستويات الكفاءة المختلفة داخل نفس المجموعة ، مما يوفر درجة من التحدي مناسبة ولكنها محفزة. يمكننا أيضا التفكير في أهداف التعلم هذه للاستماع عند تحليل العناصر في نشاط الاستماع. واسمحوا لي أن أصف بعض السيناريوهات المحتملة.

التصدي للتحديات وتعزيز التحفيز

ماذا يحدث عندما لا تقدم المهام المحددة أمام المتعلمين الصغار في نفس المستوى A2 الدعم اللازم؟ تنص إرشادات GSE على أنه يجب أن يكون لدى المتعلمين إمكانية الوصول إلى المواد وبعض العناصر المساعدة ، مثل المرئيات أو المعلومات التكميلية. تقع على عاتقنا كمعلمين مسؤولية دمج هذا الدعم ، وبالتالي مواءمة التمرين مع قدرات المتعلمين.

في بعض الأحيان ، قد تتجاوز بعض المهام المستوى الحالي للطلاب. على سبيل المثال ، قد يطلب من الطلاب إجراء استنتاجات أساسية في محادثات بسيطة حول الموضوعات اليومية المألوفة (المستوى 38). تتضمن الحيلة التي أستخدمها فصل العناصر إلى "A" (المستوى المناسب) و "B" (أكثر تقدما قليلا). يوفر هذا للطلاب فهما واضحا لتوقعاتهم ويقدم تحديا اختياريا.

إذا لم يفهموها بشكل صحيح ، فلن يشعروا بالإحباط لأنهم يعرفون أن هذه العناصر تتجاوز مستواهم إلى حد ما ، ولكن إذا فعلوا عنصرا واحدا على الأقل بشكل صحيح ، فإن هذا يعمل على العجائب على دوافعهم ، والتي لها تأثير إيجابي على التعلم. كلما كان الطلاب أكثر حماسا ، كلما كنا أكثر تحفيزا للمعلمين. لا يمكن المبالغة في التآزر بين تحفيز الطلاب وتحفيز المعلم ، مما يؤدي إلى تضخيم تجربة التعلم لكلا الطرفين.

استنتاج

Global Scale of English هو دليل فعال في تشكيل الأنشطة التعليمية لتناسب الاحتياجات المتنوعة للطلاب. من خلال الاستفادة من الواصفات الشاملة والرؤى المتخصصة ، يمكننا تخصيص مناهجنا في تدريس الإنجليزية، مما يوفر مشهدا تعليميا أكثر ثراء ومكافأة. بينما نقوم بتحسين أنشطتنا باستخدام GSE، فإننا نساهم في بيئة صفية ديناميكية حيث يتم منح كل طالب الفرصة للازدهار في رحلة تعلم اللغة الخاصة به.

نبذة عن الكاتب

Leonor Corradi مدرس الإنجليزية مقيم في الأرجنتين. وهي عضو سابق في فريق اللغات الأجنبية في وزارة التعليم الوطنية في الأرجنتين ، ومسؤولة عن الإنجليزية ومنسقة المدارس الحكومية متعددة اللغات في مدينة بوينس آيرس. لديها خبرة واسعة كمصممة مواد وكاتبة كتب دراسية وهي مستشارة أكاديمية لمؤسسات تعليمية مختلفة مثل المجلس الثقافي البريطاني ووزارات التعليم في أمريكا اللاتينية.

وقد أدارت دورات التطوير المهني للمعلمين وقدمت على نطاق واسع في المؤتمرات الوطنية والدولية. وهي مؤلفة منهج اللغات الأجنبية لمدينة بوينس آيرس (2001 ، الإنجليزية) وكانت قاضية ELTons منذ عام 2014. ليونور عضو في المجلس الاستشاري Global Scale of English (GSE) منذ عام 2014 وهو سفير GSE .

المزيد من المدونات من بيرسون

  • وقف المعلم في مقدمة الفصل يكتب على سبورة بيضاء تفاعلية

    مجموعة أدوات المعلم GSE: التخطيط لدرس قواعد التواصل

    By Sara Davila
    وقت القراءة: 4 دقائق

    تخطيط دروس القواعد باستخدام مجموعة أدوات المعلم GSE

    القواعد هي أحد المجالات الأساسية لتدريس اللغة. في كثير من الأحيان ، يشعر المعلمون الجدد بالتوتر بشأن تدريسها ، ولكن عاجلا أم آجلا ، سيتعين على جميع المعلمين الإنجليزية التعامل معها. سواء كنت تحب أو تكره تدريس القواعد لطلابك ، فإن تجعل التخطيط لدرس نحوي ناجح أسهل من أي وقت مضى.

    عندما يتعلق الأمر بالتخطيط لدرس يركز على القواعد ، هناك استراتيجيتان رئيسيتان للاختيار من بينها: نهج تواصلي أو نهج التركيز على الشكل. يستخدم النهج التواصلي بشكل أكثر شيوعا.

    لذلك ، دعنا نلقي نظرة على كيف يمكن لمجموعة أدوات المعلمGSE مساعدتك في التخطيط لدرس قواعد تواصلي فعال وجذاب لطلابك.

    تدريس قواعد التواصل

    عندما تخطط لدرس قواعد ، فأنت تريد التأكد من وجود سبب يدفع الطلاب إلى استخدام النقطة النحوية التي ستقوم بتدريسها. بهذه الطريقة ، سيكون طلابك أكثر تحفيزا لتعلم النموذج وممارسة استخدامه بشكل صحيح.

    يتطلب استخدام القواعد وتطبيقها بشكل عام إنتاج شيء ما. هذا هو السبب في أن القواعد ، كمهارة تمكينية ، غالبا ما تتماشى مع التحدث والكتابة ، والمهارات الإنتاجية. عندما تريد أن يستخدم طلابك أو ينتجون نموذجا نحويا معينا ، يمكنك البدء بالبحث عن المهارات المرتبطة في التحدث والكتابة.

    اختيار مهارة للتدريس

    تخيل أن لديك فصلا يتعلم على مستوى A2 (35-40 في النطاق GSE ). ستحتاج إلى مساعدتهم في العمل نحو A2 + / B1. لذلك ، من الجيد التخطيط للدروس حول المهارات التي تقع في نطاق GSE المستهدف لدفع تقدمهم.

    من أجل التخطيط لفصل محادثة نطاق A2 + ، يمكنك تصفية مجموعة أدوات المعلمGSE للبحث في نطاق التعلم المستهدف عن مهارات محددة لتدريسها:

  • جلس مدرس يحمل جهازا لوحيا لطالب صغير في فصل دراسي على طاولة

    تقنية التحدث: تدريس استراتيجيات الاتصال في القرن الحادي والعشرين

    By
    وقت القراءة: 4 دقائق

    عندما أنشأ ابني شركة استشارات عبر الإنترنت كوظيفة صيفية ، عرضت أن أصنع له بطاقات عمل. قال: "يا أبي ، بطاقات العمل هي القرن العشرين!"

    لقد كان تذكيرا محرجا بأن معايير الاتصال تتغير باستمرار ، وكذلك التقنيات التي نستخدمها. تشارك الأجيال الشابة معلومات الاتصال على تطبيقات الوسائط الاجتماعية لهواتفهم ، وليس باستخدام بطاقات العمل. كان هناك تحول مماثل هو الابتعاد عن بطاقات العمل التي تحتوي على أرقام فاكس. "ما هو الفاكس؟" قد يسأل ابني.

    تتمتع أجهزة الفاكس بعمر طويل بشكل مدهش - تم اختراع أول جهاز فاكس في عام 1843 - ولكن تم تقاعدها إلى حد كبير لأنه من الأسهل إرسال صور المستندات عبر مرفقات البريد الإلكتروني.

    يبدو أن التقنيات الحديثة ، مثل اختراع الرسائل النصية عام 1992 ، موجودة ، لكنها تستمر في التطور مع ابتكارات مثل الرموز التعبيرية ، وهو ابتكار عام 1998 يجمع اسمه بين الكلمات اليابانية e (الصورة) و moji (الشخصية).

    القاعدة 55/38/7 والقاعدة الثلاثة Cs

    تتحدى التقنيات المتغيرة معلمي اللغة الذين يكافحون لإعداد الطلاب بالتنسيقات والاستراتيجيات التي يحتاجونها ليكونوا فعالين في البيئات الأكاديمية والتجارية والاجتماعية. تبدأ هذه التحديات بأسئلة حول سبب وجود معايير معينة حول التواصل. تشكل هذه المعايير ثقافة التواصل.

    يعرف الفنان / الموسيقي بريان إينو الثقافة على أنها ما لا يتعين علينا القيام به. قد نضطر إلى المشي ، لكن ليس علينا الرقص. الرقص ، إذن ، هو الثقافة. التواصل مليء بالممارسات الثقافية التي لا نحتاج إلى القيام بها بشكل صارم ، ولكنها تجعل التواصل أكثر نجاحا. وتشمل هذه الممارسات القائمة على قاعدة 55/38/7 و Cs الثلاثة.

    غالبا ما يساء تفسير قاعدة 55/38/7 على أنها تتعلق بما يسمعه شخص ما عندما نتحدث. إنه يشير في الواقع إلى رؤى الأستاذ بجامعة كاليفورنيا ، الذي نظر في كيفية تأثير مواقفنا ومشاعرنا ومعتقداتنا على ثقتنا في ما يقوله شخص ما.

    يقترح محرابيان أن الكلمات تمثل سبعة بالمائة فقط من تأثير الرسالة. تشكل نبرة الصوت 38 في المائة ، وتمثل لغة الجسد - بما في ذلك تعابير الوجه - 55 في المائة الأخرى. نتيجة ذلك بالنسبة لطلابنا هي أنه في بعض الأحيان ليس مهما ما يقولونه بقدر ما يقولون به .

    هناك طريقة أخرى للنظر إلى هذا التواصل غير اللفظي وهي من حيث العناصر الثلاثة: السياق والمجموعات والتطابق.

    يتعلق السياق بالبيئة التي يحدث فيها الاتصال ، وأي علاقة موجودة بين المتحدثين ، والأدوار التي يقومون بها. تخيل كيف يتغير كل من هذه العوامل إذا قابلت جراحا في حفلة مقارنة بمقابلة نفس الجراح في غرفة العمليات حيث أنت على وشك فتح رأسك.

    المجموعات هي مجموعات من تعبيرات لغة الجسد التي تشكل معا رسالة. يختلف الابتسام أثناء المشي نحو شخص ما كثيرا عن الابتسام أثناء التراجع بعناية.

    يشير التطابق إلى كيفية تطابق لغة الجسد - أو عدم تطابقها - مع كلمات المتحدث. يقول الناس ، "بالطبع! هذا ممكن!" بينما يهز رؤوسم دون وعي من جانب إلى آخر ربما يكون أقل من صادق.

    كيف تترجم ثقافة ممارسات الاتصال إلى تقنيات جديدة؟ يجب أن تكون نصوص الهاتف المحمول ، تماما مثل رسائل التلغراف في القرن التاسع عشر قبلها ، دقيقة في نقل معناها.

    في الاجتماعات الافتراضية (على Teams و Google Hangouts ، على سبيل المثال) ، يحتاج الطلاب إلى فهم أن نبرة الصوت وتعبيرات الوجه ولغة الجسد قد تكون أكثر أهمية من الكلمات التي يشاركونها.

    الأدب كثابت واحد

    الأدب هو الشغل الشاغل الرئيسي الإضافي في الاجتماعات الافتراضية. ذات مرة ، استعدادا لكتاب مدرسي جديد ، شاركت في التماس الموضوعات التي تهم أساتذة الجامعات. لقد فوجئت بأن العديد من المعلمين حددوا الحاجة إلى تعليم الأدب. وأشار المعلمون إلى أن إيجاز وسائل التواصل الاجتماعي يعني أن الطلاب غالبا ما كانوا وقحين عن غير قصد في طلباتهم (البريد الإلكتروني النموذجي: "أين درجتي!"). علاوة على ذلك ، كانت هذه المفاجئة تنتقل إلى تفاعلاتهم الشخصية.

    يشمل الأدب الكياسة ، والتوافق مع الآخرين ، وكذلك الاحترام ، وإظهار الاحترام لأولئك الذين ربما أكسبوها من خلال العمر والتعليم والإنجاز. لكن الأدب يرتبط أيضا بالاستراتيجيات المتعلقة بالإقناع وكيفية الاستماع بنشاط ، والتفاعل مع المتحدثين الآخرين من خلال توضيح النقاط وتوضيحها وطرح مجموعة من أنواع الأسئلة.

    عبر الإنترنت أو شخصيا ، إذا لم يتمكن الطلاب من المقاطعة بأدب أو معرفة متى يكون من الأفضل الاستماع ، فإن كل ما يقولونه سيضيع في محكمة الرأي السيئ.

    هذا مهم بشكل خاص في التحضير للسياقات الأكاديمية والتجارية حيث يحتاج الطلاب إلى التفاعل في مجموعات ، مثل إعدادات الندوات واجتماعات العمل. ضمن هذه ، من الضروري أن يكون الطلاب قادرين على القيام بمجموعة متنوعة من الأدوار ، بما في ذلك القيادة وتدوين الملاحظات ولعب دور محامي الشيطان لتحدي ما تعتقده المجموعة.

    إشراك الطلاب في عمل المشروع

    يمكن أن يساعد لعب الأدوار في زيادة الوعي بهذه الاستراتيجيات بين الطلاب ، ولكن لا يكفي مجرد تولي مجموعة متنوعة من الأدوار الموجودة في التبادلات الأكاديمية والتجارية المشتركة. يحتاج الطلاب إلى أن يكونوا قادرين على التفكير بعد كل جلسة لعب الأدوار واستنتاج الاستراتيجيات الناجحة.

    يمكن أن تساعد المشاريع القائمة على التكنولوجيا الطلاب أيضا على الانخراط في مجموعة من استراتيجيات الاتصال. على سبيل المثال ، تحتضن سلسلة بيرسون ، StartUp، التكنولوجيا في كل وحدة عن طريق رش رسائل نصية مختلفة ومهام بحثية على شبكة الإنترنت. هناك أيضا مشاريع وسائط متعددة حيث يستخدم الطلاب هواتفهم لجمع الصور أو الفيديو ومشاركة النتائج في العروض التقديمية التي تطور تفكيرهم النقدي.

    على سبيل المثال:

    اصنع الفيديو الخاص بك

    الخطوة 1 اختر مطعما أو وجبة مفضلة.

    الخطوة 2 اصنع مقطع فيديو مدته 30 ثانية. تحدث عن الوجبة. صف ما تأكله وتشربه. اشرح سبب إعجابك به.

    الخطوة 3 شارك الفيديو الخاص بك. أجب عن الأسئلة واحصل على تعليقات.

    يعزز هذا المشروع البسيط دون وعي مفردات الوحدة وقواعدها. كما يسمح للطلاب بتخصيص المشروع بناء على الأشياء التي يحتاجون إلى التحدث عنها في الحياة اليومية - أطعمتهم المحلية في هذه الحالة. هذا يعني أن عرض كل طالب فريد من نوعه. على عكس مهام المقالات ، يميل الطلاب إلى العمل الجاد لصياغة عدة إصدارات حتى يشعروا بالرضا لأنهم يعرفون أن الطلاب الآخرين سيشاهدون عملهم وأنه سيتم طرح أسئلة لا يمكنهم الإجابة عليها إلا منهم.

    كل هذا يجبر الطلاب على التفكير في استراتيجيات التحدث ، بالإضافة إلى استراتيجيات تعبيرات الوجه ولغة الجسد المناسبة. وبالمثل ، يتعين عليهم استخدام استراتيجيات الاستماع النشط عند الاستماع إلى العروض التقديمية للآخرين أثناء طرح الأسئلة. مع استمرار تطور التكنولوجيا ، يحتاج المعلمون إلى دمج تطبيقات جديدة في تدريسم حتى يتعلم الطلاب كيفية التواصل مع الأدوات المتاحة لديهم.

  • A man sat in a living room with books and plants in the background, he is reading a book

    Words that can't be translated into English

    By
    وقت القراءة: 4 minutes

    While English is a rich language, there are some words from other languages that don’t have a direct translation. These words often describe special feelings, situations, or ideas that are deeply connected to their cultures. For example, just as some languages have specific words for different types of weather, other languages have unique words for particular moments or emotions that are hard to explain in English. Here are some interesting examples of untranslatable words that show us the different ways people see the world.