İngilizce'de en sık yanlış yazılan kelimeler

ɫèAV Languages

Ìý

Pembe bir yüzey üzerinde rastgele sırayla duran bir dizi scrabble karosu.

Bir kelimeyi yazdıktan hemen sonra görünmediÄŸini hissettiyseniz, yalnız deÄŸilsiniz.ÌýBu listedeki en sık yanlış yazılan kelimeler, düşündüğünüzden daha fazla insan için zorluk teÅŸkil eder. Anadili İngilizce olsun ya da olmasın, hecelemesi zor kelimeler başınızı aÄŸrıtmaya kararlıdır. Ve kötü yazım olursa, bu genellikle hayati bir baÅŸvuru mektubu gibi çok önemli baÄŸlamlarda veya aşık olduÄŸunuz kiÅŸiyle bir konuÅŸma sırasında olur - bu da tonu gerçekten deÄŸiÅŸtirebilir ve potansiyel olarak kafa karışıklığına veya utanca neden olabilir.

İngilizce birçok farklı dilden ilham almıştır, bu nedenle çift ünsüzleri ve sessiz harfleri nedeniyle kafanızın karışması tamamen normaldir. Hepimiz bir kelimeye uzun süre baktığınız ve hala iki çift harf olduğuna inanamadığınız o anı biliyoruz. Bunun gibi birçok örnek var. Aslında, "yanlış yazılmış" bunlardan biridir ve insanlar genellikle yanlış yazar.

İşte İngilizce 'da en sık yanlış yazılan kelimelerden bazıları (gerektiğinde hem İngiliz hem de Amerikan) ve bunların yaygın yazım hataları.

1. Konaklamak deÄŸil

Ayrıca yaygın olarak şu şekilde yanlış yazılır: uyum sağlamak

Tipik bir çift ünsüz örneğiyle güçlü bir şekilde başlayalım – iki küme.

2. Satın almak değil

Şu kelimeyle karşılaştığınızda bu kafiyeyi düşünün: 'O teli almak istediğini düşünüyorum'.

3. Garip deÄŸil

Ayrıca, bir kelimeyi yanlış yazdığımızı fark ettiğimizde nasıl hissettiğimizi de açıklar.

4. İnanmayın, inanmayın

'E'den önce I, C'den sonra hariç' kafiyesini hatırlayın. Aynı kural 'inanmak' için de geçerlidir, bu nedenle şüpheye düştüğünüzde bu anımsatıcıyı kullanın.ÌýKuralın bazı istisnaları vardır, bu yüzden dikkatli olun.

5. Tuhaf deÄŸil tuhaf

Sadece bir Z olması tuhaf ama bu böyle.

6. MeslektaÅŸ meslektaÅŸ deÄŸil

Ayrıca yaygın olarak şu şekilde yanlış yazılır: collaegue, coleague

Bunu doğru yapmak zor! 'Çift L'lerin büyük ligi' gibi komik bir çağrışım yapın, yanlış yazım maçını kazanabilirsiniz.

7. Utanmak, utanmamak,

Ayrıca yaygın olarak ÅŸu ÅŸekilde yanlış yazılır: ³Ü³Ù²¹²Ô»åı³¾

Bunu hatırlarsanız, kendinizi utanç verici bir kötü yazım durumunda bulma şansınızı azaltacaksınız.

8. GiriÅŸimci deÄŸil giriÅŸimci

Ayrıca yaygın olarak şu şekilde yanlış yazılır: entrepeneur, entreprenur, entreperneur

Sadece hecelemesi değil, telaffuzu da zor. Kökeni? Entreprendre ('üstlenmek') kökünden gelen Fransızca bir kelimedir.

9. Çevre değil çevre

N sessizdir, bu yüzden bunu da yanlış yazmak oldukça kolaydır. Neyse ki, fiili N ile biten 'yönetmek' olan 'hükümet'e benzer. Çok uzun ama iyi bir ilişki.

10. Kesinlikle kesinlikle deÄŸil

Ayrıca yaygın olarak şu şekilde yanlış yazılır: deffinately, deffinitely, definitley

Bunun bir çift harf durumu olmadığını hatırlarsanız, bunu kesinlikle doğru anlayacaksınız. Herhangi bir As özelliği de yoktur.

11. İrtibat değil irtibat

'İrtibat', 'bürokrasi', 'manevra', 'anket' ve 'uzman' kelimelerini nasıl heceleyeceğinizden asla emin olmamanızın bir nedeni var. Hepsi Fransızca kelimeler olduğu için aynı kalıpları takip etmiyorlar.

12. Lisans deÄŸil lisans

Amerikan İngilizcesi'de her zaman 'lisans' olarak yazılır - ne olursa olsun. Öte yandan, İngiliz İngilizcefiil olduğunda 'lisans', isim olduğunda 'lisans' olarak yazılır. Hangi yazımı kullanacağınıza karar verdikten sonra - Amerikan veya İngiliz - bununla ilerlemek ve ona bağlı kalmak en iyisidir.

13. Kamuya açık değil, kamuya açık

'ic' ile biten kelimeler, zarflara dönüştürüldüğünde (örneğin, organik olarak) 'müttefik' ekini alır. Ancak 'public' bir istisna yapar, bu nedenle yanlış yazarsanız anlaşılabilir.

14. Alma alma deÄŸil

'E'den önce I, C'den sonra hariç' kuralını hatırlıyor musunuz? Bu, kuralın geçerli olduğu türden bir kelimedir. Aynı zamanda 'yeğen' ve 'kuşatma' için de geçerlidir, ancak 'garip' veya 'ele geçirmek' için geçerli değildir. Bu yüzden kuralı unutmayın, ancak bazı istisnaları olduğunu unutmayın.

15. Sorumluluk deÄŸil sorumluluk

İnsanlar genellikle bu kelimenin telaffuzuyla kandırılırlar. Ve eğer düşünürseniz, kulağa gerçekten ortasında bir A varmış gibi geliyor. Söylemesi güvenli - değil. Bu yüzden gözünüzü dört açın.

16. Ritim deÄŸil ritim

Bu başka bir ödünç kelimedir; bu örnekte, tekrar eden bir hareket anlamına gelen Yunanca 'Rhuthmos' kelimesinden gelir.

17. Ayrı değil, ayrı

'Ayrı' görünüşe göre Google'da en çok yanlış yazılan kelimelerden biri ve nedeni anlaşılabilir. 'Sorumluluk' ile aynı şekilde, telaffuzu sizi orada bir E olduğunu düşünmeniz için kandırabilir.

18. Güç değil güç

Heceleme uzmanları bile bazen bunun hakkında iki kez düşünmek zorunda kalacak. Zihnimiz muhtemelen 'içinden' gibi kelimeler nedeniyle G'den sonra H'yi görmeye alışkındır. Ancak bu sefer değil (göz kırpıyor).

Aynı şeyin 'uzunluk' için de geçerli olduğunu unutmayın ('uzunluk' için değil).

19. Başarılı değil başarılı

Ayrıca yaygın olarak şu şekilde yanlış yazılır: başarılı, başarılı

İngilizce'da o kadar çok çift ünsüz var ki, zaman zaman hepsini ikiye katlamak cazip gelebilir. Ama İngilizceaşkına, bunu 'başarılı' olmak için yapmayın.

20. Kısa ve öz değil

Bazı insanlar iki C'nin yeterli olduğunu söyler. Bu yüzden 'özlü' kelimesi bu kadar sık yanlış yazılıyor. Üçüncü S gerçekten çok yumuşaktır, ancak telaffuzun sizi aldatmasına izin vermeyin.

21. Kapsamlı değil

Bu tekerlemeyi duymuş olabilirsiniz: "Yine deİngilizce sıkı ve kapsamlı bir düşünceyle anlaşılabilir." Bu kadar çok benzer görünen kelimeyle karıştırılmamak elde değil. 'Through' kelimesine bir O eklersiniz ve telaffuzu tamamen değişir.

22. Kadar deÄŸil

Aslında, 'until' Orta Çağ'da iki L ile yazılmıştır. Hatırlamanıza yardımcı olursa, sadece biraz kilo verdiğini, ancak son L'den kurtulduğunu düşünebilirsiniz ('hala'nın aksine).

23. Olmasın

'İçinden' ve 'kapsamlı' örnek kadar kafa karıştırıcı değil, ama yine de oldukça zorlayıcı.

24. Hangisi ya da cadı değil

Hangisinin hangisi olduÄŸunu biliyor musun?

Yazım hatalarından kaçınmak için tavsiyeler

Açık bir cevap yazım denetleyicileri olacaktır, ancak gerçek şu ki, yazım denetleyicileri aslında yazımınızı geliştirmenize yardımcı olmaz. Kelimeleri yanlış yazmaya devam edeceksiniz ve onlar da düzeltmeye devam edecekler. Bu süreç pasiftir ve sizi doğru yazımı öğrenmeye teşvik etmez çünkü işi zaten sizin için başka biri yapar.

En iyi tavsiye? Pratik yapın, pratik yapın ve pratik yapın!

Zorlu kelimeleri hecelemeye ve kontrol etmeye devam ederseniz, zamanla batmaya ve ikinci doğa haline gelmeye başlayacaktır. Sözlükler gibi araçları ve Mondly gibi dil öğrenme uygulamalarını kullanmak, yazım pratiği yapmanıza ve öğrenmenize yardımcı olabilir. Sebat eder ve pratik yaparsanız, herhangi bir yazım hatasından kaçınabilirsiniz.

ɫèAV'dan daha fazla blog

  • A child and grandparent sat on a sofa together reading a book and smiling

    7 great technology books to help improve your English

    By Steffanie Zazulak
    Okuma zamanı: 3 minutes

    Technology is one of our favorite topics at the moment. This is because the use of technology can enrich the experiences of both learning and teaching English.Ìý

    Inspired by this, we set about putting together a list of the best technology and futuristic novels for English learners. Reading novels is one of the most fun and effective ways of improving your English language skills. It can expand your vocabulary and expose you to different sentence structures, as well as give you the chance enjoy some wonderful stories.

    E-readers and tablets make learning English even easier because if you don’t know a word, you can simply click on it to read its definition. On a Kindle, you can even add new words you’ve learned to its Vocabulary Builder feature. Others recommend listening to and reading text at the same time as an excellent way of enhancing the learning process. Kindle’s Whispersync for Voice is designed for just this purpose and includes audio with selected books, meaning you can listen and follow the text as you read.

    Here is our selection of seven great technology books to help improve your English:

    1. Spider-Man comic books

    Marvel’s superheroes are no strangers to technology and the comic book experts have recently released a set of comics concentrating on science, technology, engineering, art and maths. The combination of drawings and limited texts make these comic books the perfect place for English learners to start.Ìý

    2. Poptropica English Space Island Adventure

    ɫèAV English Kids Readers are stories that have been specially rewritten for English language learners aged 5-12. The great thing about using a book designed for children is that they can enjoy and learn at the appropriate level. Children's books also often have exciting plots and fun dialogue – and that is definitely the case with this story, from the Poptropica English universe, about Peter, Pepper and Captain Cloud meeting aliens on their tour around Space Island.

    Many of you will be familiar with the major movie starring Will Smith, but I, Robot actually started off as a collection of nine short stories by Issac Asimov. Written in the 1940s and 1950s, they tell a tale of humans, robots and morality. Each of the short stories can be read separately and they contain simple, descriptive language, making them perfect for English learners.

    Regarded as one of the greatest science-fiction/technology novels written in the English language, Brave New World anticipates advancements in technology that combine to affect society. Author Aldous Huxley’s unique writing style combines narrative and descriptive language, resulting in a witty and engaging read. You’ll want to keep learning and reading to find out what happens next.

    This clever novel, written by Douglas Coupland, tells its story through the use of letters and diary entries. Originally a short story, it was expanded to a full-length novel that follows the adventures of six code-crunching computer whizzes, seen through the eyes of one of the characters, Daniel. The diary entries are written in a straightforward and entertaining style, making it a fast-paced read.

    This novel explores the wonders of the universe, but the underlying theme contemplates the repercussions of powerful machines for humanity in the past, present and future. The content of the story is rich and it often feels like you are listening to a great aunt or uncle telling stories. Better still is the fact that the technology written about in the book is not described in confusing language – in fact, anyone can understand it, making it perfect for those wishing to expand their English vocabulary.

    When a powerful computer virus called Snow Crash gets loose and somehow starts infecting humans, computer hacker Hiro teams up with a sassy skateboard messenger to save both the real world and cyberspace. The characters are quirky, as is the writing style. But it is well thought out and means you can really get to know the characters. You’ll need to concentrate closely on the plot – but the slower pace will give you time to look up any English words you’re not sure of.

  • Bir adam dışarıda bir bankta oturuyordu ve elinde telefonunu gülümsüyordu

    Sözleri İngilizce çevirmek – bazı komik sonuçlarla

    By Steffanie Zazulak
    Okuma zamanı: 3 dakikadır.

    Hepimiz duygularımızı ve hislerimizi ifade etmek için ifadeler kullanırız. Bunlar deyimler olarak bilinir – gerçek anlamından farklı mecazi bir anlamı olan bir ifade. Bazen hiç bir anlam ifade etmiyor gibi görünürler ve bunun nedeni farklı şeyler ifade etmek için evrimleşmiş olmalarıdır.

    Daha önce en tuhaf İngilizce ifadelerden bazılarına baktık - nereden geldikleri ve ne anlama geldikleri. Ancak bu konuşma tuhaflıkları birçok farklı dilde var. Burada, bazı yaygın ifadelere daha yakından bakıyoruz ve en sevdiğiniz sözleri İngilizce çevirmenin bazı eğlenceli sonuçlar doğurabileceğini göreceksiniz.

    Benim sirkim deÄŸil, maymunum deÄŸil

    Bu deyim, "nie mój cyrk, nie moje malpy", Polonyaca konuşanlar tarafından bir şeyin kendi sorumlulukları olmadığını veya "benim sorunum olmadığını" belirtmek için kullanılır.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade ÅŸudur: "Ele söyle". Ìý

    Tüm çörekler bir delikle gelmez

    ݳٲ¹±ô²â²¹²Ô³¦²¹ "non tutte le ciambelle riescono col buco" ifadesinin bu İngilizce çevirisi, iÅŸlerin her zaman beklediÄŸimiz gibi gitmediÄŸini hatırlatıyor. "Ciambelle", İtalya'da bir ikram olarak popüler olan yuvarlak bir pastadır.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade şudur: "Bazılarını kazanırsın, bazılarını kaybedersin."

    Sosisli sandviçin sonundaki kuru üzüm

    Bu İzlanda atasözü, "rúsínan í pylsuendanum", bir sosisli sandviçin sonunda kuru üzüm bulmanın alışılmadık bir şey olmadığını kabul eder - bu nedenle bazen bir şeyin sonunda beklenmedik bir sürprizle karşılaşabilirsiniz.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade şudur: "Birdenbire".

    Kulaklarına erişte asmıyorum

    Bu Rus atasözü, &±ç³Ü´Ç³Ù;вешать лапшу на уши&±ç³Ü´Ç³Ù;, birini kandırmaya çalışmadığınız anlamına gelir ve söylediÄŸiniz ÅŸeyin doÄŸru olduÄŸunu vurgular - sürpriz gibi görünse bile.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade ÅŸudur: "Bacağını çekmiyorum." Ìý

    Börek suyu kadar berrak

    Almanya'dan alaycı bir deyiş olan "klar wie Kloßbrühe", bir şeyin hiç de net olmadığı anlamına gelir - çünkü hamur tatlısı çorbası hiç de net veya görmesi kolay değildir.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade ÅŸudur: "Çamur kadar berrak". Ìý

    Ördeği öde

    Bu Portekizce " pagar o pato" ifadesi, birisi yapmadığı bir şey için suçu üstlendiğinde kullanılır.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade şudur: "Düşen adam ol."

    Birine balkabağı ver

    İspanyolca konuşulan ülkelerde birine balkabağı vermenin neden bu kadar kötü bir şey haline geldiğinden emin değiliz, ancak bu deyim, "Dar calabazas a alguien", birini reddettiğiniz anlamına gelir.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade ÅŸudur: "Onlara kapıyı göster." Ìý

    Ağzından bir kurbağa çıkarmak için

    Bu Fin atasözü, "päästäğsammakko suusta", birisi yanlışlıkla söylememesi gereken bir şey söylediğinde söylenir. Benzer şekilde hayvanlarla ilgili bir İngilizce ifadesi var, ancak kedileri içeriyor...

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade: "Kedinin çantadan çıkmasına izin vermek."

    Yumurtadaki sarı değil

    Alman deyimi "nicht das Gelbe vom Ei", kelimenin tam anlamıyla "yumurtadan gelen sarı değil" anlamına gelir ve bir şeyin özellikle iyi olmadığını ifade etmek için kullanılır. Bu ifade genellikle bir şey kabul edilebilir olsa da, mükemmel veya ideal olmaktan uzak kaldığını ima eder.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade: "Mükemmelden daha az."

  • Bir erkek ve bir kadın gülümseyerek birlikte durdular

    6 garip İngilizce cümle daha açıklandı

    By Steffanie Zazulak

    Önceki bir blogda, sizi bazı sorularla baş başa bırakmış olabilecek bazı garip İngilizce ifadeler paylaştık. İngilizce dili, akıcı konuşmacıların bile kafasını karıştırabilecek tuhaf ifadelerle doludur. Bugünün gönderisinde, repertuarınızı genişletmenize yardımcı olacak bu tür birkaç ifadeye daha göz atacağız.