What is Content and Language Integrated Learning?

Joanna Wiseman
A teacher sat at a table with young students working together
Okuma zamanı: 4 minutes

Content and Language Integrated Learning (CLIL) is an approach where students learn a subject and a second language at the same time. A science course, for example, can be taught to students in English and they will not only learn about science, but they will also gain relevant vocabulary and language skills.

It’s important to note that CLIL is not a means of simplifying content or reteaching something students already know in a new language. CLIL courses should truly integrate the language and content in order to be successful – and success is determined when both the subject matter and language is learned.

Who is CLIL for?

CLIL can work for students of any age, all the way from primary level to university and beyond. So long as the course content and language aims are designed with the students’ needs in mind, there is no limit as to who can benefit from this teaching approach. However, it is most commonly found in primary and secondary school contexts.

What are the main benefits of CLIL?

Many teachers see CLIL as a more natural way to learn a language; when a subject is taught in that language there is a concrete reason to learn both at the same time. And as students have a real context to learn the language in, they are often more motivated to do so, as they can only get the most of the content if they understand the language around it.

Moreover, being content focused, CLIL classes add an extra dimension to the class and engage students, which is especially advantageous in situations where students are unenthusiastic about learning a language.

CLIL also promotes a deeper level of assimilation, as students are repeatedly exposed to similar language and language functions, and they need to produce and recall information in their second language.

Furthermore, it has the advantage that multiple subjects can be taught in English, so that students’ exposure to the language is increased and their language acquisition is faster.

CLIL also encourages students to develop 21st century skills, including the ability to think critically, be creative, communicate and collaborate.

What are the challenges of CLIL?

As CLIL is subject-focused, language teachers may also have to develop their own knowledge of new subjects in order to teach effectively.

They must also structure classes carefully so that the students understand the content of the lesson, as well as the language through which the information is being conveyed.

And when it comes to classroom management, educators need to be very aware of individual student understanding and progress.

It’s therefore important to consistently concept check and scaffold the materials to be sure both the language and content are being learned.

How can you apply CLIL to your class?

It’s important to have a strategy in place when applying CLIL in your courses. One of the key things to remember is that the language and subject content are given equal weight and that it shouldn’t be treated as a language class nor a subject class simply taught in a foreign language.

According to Coyle’s 4Cs curriculum (1999), a successful CLIL class should include the following four elements:

  • Content – Progression in knowledge, skills and understanding related to specific elements of a defined curriculum
  • Communication – Using language to learn whilst learning to use language
  • Cognition – Developing thinking skills which link concept formation (abstract and concrete), understanding and language
  • Culture – Exposure to alternative perspectives and shared understandings, which deepen awareness of otherness and self

Using a number of frameworks can help you prepare your lessons and make sure activities are challenging yet achievable for your learners.

Bloom’s Taxonomy, for example, classifies learning objectives in education and puts skills in a hierarchy, from Lower Order Thinking Skills (LOTS) to Higher Order Thinking Skills (HOTS).

In the diagram below, you can see the levels increasing in complexity from the base up to the triangle’s peak.

The framework shows how different tasks relate to different levels of assimilation. It’s fairly intuitive, but applying this information to your lesson preparation is not always so straightforward.

That’s where the helpful Blooming Verbs list comes in. The following chart shows you how different verbs can correlate to the different stages in the taxonomy, allowing you to formulate questions and design activities that develop your CLIL classes in a logical way.

By using the verbs in the first column you’ll see how much they remember about a topic you have covered previously. Examples might include:

  • Can you name three different types of jungle animal?
  • Can you tell me how often a python eats food?
  • Can you describe what it’s like in the rainforest?

You can then do the same for the subsequent stages of the taxonomy.

The verb chart can also help you design a class project or series of activities that follow a logical sequence using the “Students will be able to…” (SWBAT) framework. This will help you set clear objectives and check progress towards the end of a class, series of classes or course.

Here’s an example of how you can develop a set of objectives using the verb columns to help you navigate Bloom’s Taxonomy:

  1. SWBAT name 10 different animals that live in the rainforest
  2. SWBAT predict what animals eat
  3. SWBAT complete a simple food chain
  4. SWBAT categorize animals into different classifications (mammal, reptile, fish etc.)
  5. SWBAT recommend ways to protect an endangered species
  6. SWBAT create a new habitat for an endangered species of their choice

In this way you will be able to scaffold your materials to ensure that your students are supported step by step while learning subject matter and achieving language learning objectives.

More blogs from ɫèAV

  • Bir adam dışarıda bir bankta oturuyordu ve elinde telefonunu gülümsüyordu

    Sözleri İngilizce çevirmek – bazı komik sonuçlarla

    By Steffanie Zazulak
    Okuma zamanı: 3 dakikadır.

    Hepimiz duygularımızı ve hislerimizi ifade etmek için ifadeler kullanırız. Bunlar deyimler olarak bilinir – gerçek anlamından farklı mecazi bir anlamı olan bir ifade. Bazen hiç bir anlam ifade etmiyor gibi görünürler ve bunun nedeni farklı şeyler ifade etmek için evrimleşmiş olmalarıdır.

    Daha önce en tuhaf İngilizce ifadelerden bazılarına baktık - nereden geldikleri ve ne anlama geldikleri. Ancak bu konuşma tuhaflıkları birçok farklı dilde var. Burada, bazı yaygın ifadelere daha yakından bakıyoruz ve en sevdiğiniz sözleri İngilizce çevirmenin bazı eğlenceli sonuçlar doğurabileceğini göreceksiniz.

    Benim sirkim değil, maymunum değil

    Bu deyim, "nie mój cyrk, nie moje malpy", Polonyaca konuşanlar tarafından bir şeyin kendi sorumlulukları olmadığını veya "benim sorunum olmadığını" belirtmek için kullanılır.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade şudur: "Ele söyle".

    Tüm çörekler bir delikle gelmez

    İٲⲹԳ "non tutte le ciambelle riescono col buco" ifadesinin bu İngilizce çevirisi, işlerin her zaman beklediğimiz gibi gitmediğini hatırlatıyor. "Ciambelle", İtalya'da bir ikram olarak popüler olan yuvarlak bir pastadır.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade şudur: "Bazılarını kazanırsın, bazılarını kaybedersin."

    Sosisli sandviçin sonundaki kuru üzüm

    Bu İzlanda atasözü, "rúsínan í pylsuendanum", bir sosisli sandviçin sonunda kuru üzüm bulmanın alışılmadık bir şey olmadığını kabul eder - bu nedenle bazen bir şeyin sonunda beklenmedik bir sürprizle karşılaşabilirsiniz.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade şudur: "Birdenbire".

    Kulaklarına erişte asmıyorum

    Bu Rus atasözü, &ܴdz;вешать лапшу на уши&ܴdz;, birini kandırmaya çalışmadığınız anlamına gelir ve söylediğiniz şeyin doğru olduğunu vurgular - sürpriz gibi görünse bile.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade şudur: "Bacağını çekmiyorum."

    Börek suyu kadar berrak

    Almanya'dan alaycı bir deyiş olan "klar wie Kloßbrühe", bir şeyin hiç de net olmadığı anlamına gelir - çünkü hamur tatlısı çorbası hiç de net veya görmesi kolay değildir.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade şudur: "Çamur kadar berrak".

    Ördeği öde

    Bu Portekizce " pagar o pato" ifadesi, birisi yapmadığı bir şey için suçu üstlendiğinde kullanılır.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade şudur: "Düşen adam ol."

    Birine balkabağı ver

    İspanyolca konuşulan ülkelerde birine balkabağı vermenin neden bu kadar kötü bir şey haline geldiğinden emin değiliz, ancak bu deyim, "Dar calabazas a alguien", birini reddettiğiniz anlamına gelir.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade şudur: "Onlara kapıyı göster."

    Ağzından bir kurbağa çıkarmak için

    Bu Fin atasözü, "päästäğsammakko suusta", birisi yanlışlıkla söylememesi gereken bir şey söylediğinde söylenir. Benzer şekilde hayvanlarla ilgili bir İngilizce ifadesi var, ancak kedileri içeriyor...

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade: "Kedinin çantadan çıkmasına izin vermek."

    Yumurtadaki sarı değil

    Alman deyimi "nicht das Gelbe vom Ei", kelimenin tam anlamıyla "yumurtadan gelen sarı değil" anlamına gelir ve bir şeyin özellikle iyi olmadığını ifade etmek için kullanılır. Bu ifade genellikle bir şey kabul edilebilir olsa da, mükemmel veya ideal olmaktan uzak kaldığını ima eder.

    Benzer bir anlama sahip İngilizce bir ifade: "Mükemmelden daha az."

  • Bir erkek ve bir kadın gülümseyerek birlikte durdular

    6 garip İngilizce cümle daha açıklandı

    By Steffanie Zazulak

    Önceki bir blogda, sizi bazı sorularla baş başa bırakmış olabilecek bazı garip İngilizce ifadeler paylaştık. İngilizce dili, akıcı konuşmacıların bile kafasını karıştırabilecek tuhaf ifadelerle doludur. Bugünün gönderisinde, repertuarınızı genişletmenize yardımcı olacak bu tür birkaç ifadeye daha göz atacağız.